1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:38,348 --> 00:00:40,281
[GENTLE MUSIC PLAYING]

4
00:01:44,794 --> 00:01:46,796
[PLANE ROARING]

5
00:01:49,523 --> 00:01:52,353
<i>♪ Fly me to the moon ♪</i>

6
00:01:52,491 --> 00:01:55,563
<i>♪ And let me play</i>
<i>among the stars ♪</i>

7
00:01:57,531 --> 00:02:00,361
<i>♪ Let me see</i>
<i>what spring is like ♪</i>

8
00:02:00,499 --> 00:02:03,433
<i>♪ On Jupiter and Mars ♪</i>

9
00:02:04,917 --> 00:02:10,578
♪ <i>In other words,</i>
<i>please be true</i>♪

10
00:02:12,339 --> 00:02:14,341
♪ <i>In another words</i>♪

11
00:02:15,307 --> 00:02:16,239
♪ <i>I...</i>♪

12
00:02:17,447 --> 00:02:19,311
♪ <i>I love</i>♪

13
00:02:20,347 --> 00:02:21,244
♪ <i>You</i>♪

14
00:02:21,382 --> 00:02:22,556
♪ <i>You, you, and you</i>♪

15
00:02:22,694 --> 00:02:23,764
The three of us?

16
00:02:23,902 --> 00:02:25,283
MAN: <i>Let's give it up</i>
<i>for Rich.</i>

17
00:02:25,421 --> 00:02:27,733
<i>That one never gets old.</i>
He's talking to me not you.

18
00:02:27,871 --> 00:02:29,597
WOMAN 2: Beautiful voice,
Captain.

19
00:02:29,735 --> 00:02:32,152
So good.
[RICH CHUCKLES]

20
00:02:32,290 --> 00:02:33,222
You are terrible.

21
00:02:33,360 --> 00:02:35,396
You know what I'm terrible at?

22
00:02:35,534 --> 00:02:36,708
Marriage.

23
00:02:36,846 --> 00:02:38,399
I'm pretty good
at first dates.

24
00:02:38,537 --> 00:02:39,538
[WOMEN LAUGHING]

25
00:02:40,643 --> 00:02:42,610
[ROCK MUSIC PLAYING]

26
00:02:56,624 --> 00:02:58,488
[PHONE BUZZING]

27
00:03:07,221 --> 00:03:08,498
Hey, honey.

28
00:03:08,636 --> 00:03:10,569
NADINE: <i>Oh, thank God.</i>
<i>I thought we missed you.</i>

29
00:03:11,329 --> 00:03:12,709
<i>I got your message.</i>

30
00:03:12,847 --> 00:03:14,539
Yeah, they changed the roster.

31
00:03:15,643 --> 00:03:16,748
<i>When are you coming back?</i>

32
00:03:18,819 --> 00:03:20,786
Babe, I'll send you
a new schedule when I get it.

33
00:03:20,924 --> 00:03:23,237
[SIGHS] <i>Ben,</i>
<i>I know you're hurting.</i>

34
00:03:23,375 --> 00:03:24,894
<i>We both are.</i>

35
00:03:25,032 --> 00:03:26,930
<i>But you can't keep</i>
<i>running away from that.</i>

36
00:03:27,621 --> 00:03:28,553
Hold on, babe.

37
00:03:29,968 --> 00:03:31,935
Hey, Lisa,
you found me something.

38
00:03:32,073 --> 00:03:33,420
LISA:
<i>There's a LA-Shanghai route,</i>

39
00:03:33,558 --> 00:03:34,766
<i>but I don't know,</i>
<i>it's leaving soon.</i>

40
00:03:34,904 --> 00:03:36,043
All right, I'll take it.

41
00:03:36,181 --> 00:03:37,147
<i>You won't have time</i>
<i>to go home.</i>

42
00:03:37,286 --> 00:03:38,908
Doesn't matter. I'll take it.

43
00:03:39,046 --> 00:03:40,668
Hey, I got Nadine
on the other line.

44
00:03:40,806 --> 00:03:41,911
I'll call you back, all right?

45
00:03:47,330 --> 00:03:48,918
Honey?

46
00:03:49,056 --> 00:03:50,022
SEAN: <i>Mom, where are you?</i>
NADINE: <i>Our son is sick, Ben.</i>

47
00:03:50,160 --> 00:03:51,714
<i>He needs you here.</i>

48
00:03:51,852 --> 00:03:53,233
<i>Oh, I gotta go.</i>
SEAN: <i>Mom!</i>

49
00:03:53,371 --> 00:03:54,786
Nadine...
NADINE: <i>Sean's calling.</i>

50
00:03:55,683 --> 00:03:57,133
[LINE DISCONNECTS]

51
00:03:58,203 --> 00:04:00,032
[UPBEAT MUSIC PLAYING]

52
00:04:00,170 --> 00:04:02,966
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]

53
00:04:15,013 --> 00:04:17,291
Ow.
Sir? You can't smoke here.

54
00:04:18,188 --> 00:04:19,362
Cinemas, planes, bars.

55
00:04:19,500 --> 00:04:20,950
Now I can't even smoke outside

56
00:04:21,088 --> 00:04:22,503
without being harassed
by the fun police.

57
00:04:22,641 --> 00:04:24,056
Come on.
Sir.

58
00:04:24,194 --> 00:04:26,231
The designated smoking areas
are located right over there.

59
00:04:44,732 --> 00:04:46,147
[GROANS] Fuck!

60
00:04:53,500 --> 00:04:54,604
BEN: Hey, Rich.

61
00:04:56,434 --> 00:04:57,952
It looks like I'm your
right seat to Shanghai.

62
00:04:58,090 --> 00:04:59,091
Been a while.

63
00:04:59,229 --> 00:05:00,265
BEN: I heard
you're hanging it up.

64
00:05:00,403 --> 00:05:01,231
Thank you.
Here you go.

65
00:05:01,370 --> 00:05:02,302
Penny...
Hey.

66
00:05:02,440 --> 00:05:04,373
...you missed karaoke night.

67
00:05:04,511 --> 00:05:06,202
I hear you sang
that same song again.

68
00:05:06,340 --> 00:05:08,687
Damn. Did it work?

69
00:05:08,825 --> 00:05:10,724
It always works.
[CHUCKLES SOFTLY]

70
00:05:10,862 --> 00:05:12,691
Thank you.

71
00:05:12,829 --> 00:05:13,727
[DEVICE BEEPS]
Sorry, sir,

72
00:05:13,865 --> 00:05:14,969
please step this way.

73
00:05:15,107 --> 00:05:16,695
Hell.

74
00:05:16,833 --> 00:05:19,629
I've got a random.
Meet you guys at the gate.

75
00:05:20,492 --> 00:05:21,493
Go ahead. Go ahead.

76
00:05:21,631 --> 00:05:22,632
BEN: How you doing, Penny?

77
00:05:22,770 --> 00:05:23,702
PENNY: Good. How are you?

78
00:05:23,840 --> 00:05:25,670
You trust me
to captain a plane.

79
00:05:25,808 --> 00:05:27,465
You worried about
my toothpaste.

80
00:05:28,569 --> 00:05:30,019
Any batteries or power banks?

81
00:05:30,882 --> 00:05:31,745
Sir?

82
00:05:32,470 --> 00:05:34,506
Uh, no.

83
00:05:34,644 --> 00:05:37,785
Sure I can't get upgraded?
I'm a gold member, you know.

84
00:05:44,689 --> 00:05:46,276
GIRL: I don't want to.

85
00:05:46,415 --> 00:05:48,140
You know
how I get with flying.

86
00:05:48,278 --> 00:05:50,004
Okay, look,
do we have to do this here?

87
00:05:50,142 --> 00:05:51,040
GIRL: I don't want to.
Right here? Tell you what.

88
00:05:51,178 --> 00:05:52,144
GIRL: You don't get it.

89
00:05:52,282 --> 00:05:53,283
MAN: The plane is bigger
to Shanghai...

90
00:05:53,422 --> 00:05:54,768
GIRL: No, they're not.

91
00:05:54,906 --> 00:05:56,079
MAN: ...than the ones you've
previously been on. Okay?

92
00:05:56,217 --> 00:05:58,081
That's something, right?
You folks okay?

93
00:05:58,219 --> 00:06:01,015
Yeah, it's fine. My daughter
doesn't like flying.

94
00:06:01,153 --> 00:06:03,363
You know what's more dangerous
than flying on an airplane?

95
00:06:05,434 --> 00:06:06,262
Hippos.

96
00:06:07,505 --> 00:06:09,645
No way. You made that up.

97
00:06:09,783 --> 00:06:10,680
Google it.

98
00:06:11,854 --> 00:06:13,269
You're gonna be fine.

99
00:06:13,407 --> 00:06:16,030
Unless someone smuggles
a hippo onboard.

100
00:06:16,168 --> 00:06:17,480
Are you, like, a captain?

101
00:06:19,965 --> 00:06:21,691
No, I'm a first officer.

102
00:06:23,210 --> 00:06:26,178
It's my job to make sure
the captain flies straight.

103
00:06:26,316 --> 00:06:27,973
Aren't you too old
not to be a captain?

104
00:06:28,111 --> 00:06:29,527
MAN: Cora!
[LAUGHS]

105
00:06:29,665 --> 00:06:31,149
Tough, huh?
Yeah.

106
00:06:31,287 --> 00:06:32,875
Uh, well, Cora...

107
00:06:34,152 --> 00:06:35,429
sometimes in life...

108
00:06:37,397 --> 00:06:41,055
you gotta take a few detours
to get where you're going.

109
00:06:41,193 --> 00:06:42,505
You ever had to take a detour?

110
00:06:42,643 --> 00:06:44,611
No, I'm extremely punctual.

111
00:06:46,164 --> 00:06:47,441
Good girl.

112
00:06:48,304 --> 00:06:49,892
[CHUCKLES] She's tough.

113
00:06:50,030 --> 00:06:51,341
I know, thank you.
BOY: Cora.

114
00:06:51,480 --> 00:06:53,620
Cora, Cora, Cora, look.
Look what Mama got me.

115
00:06:53,758 --> 00:06:55,760
Hey, guys.
Look, look.

116
00:06:55,898 --> 00:06:57,382
CORA: Could that thing
be any louder?

117
00:06:57,520 --> 00:06:58,556
I know. Cool, right?

118
00:06:58,694 --> 00:07:00,420
And I got
a new battery for this.

119
00:07:02,594 --> 00:07:03,871
Okay, there we go.

120
00:07:04,009 --> 00:07:05,355
Just put a pet chip
in his neck.

121
00:07:06,943 --> 00:07:08,013
Uh...
WOMAN: Cora, do you mind?

122
00:07:09,705 --> 00:07:11,154
I was doing something.
I'll give it back.

123
00:07:11,292 --> 00:07:12,604
Just hang on.

124
00:07:12,742 --> 00:07:14,882
The password's his birthday.

125
00:07:18,196 --> 00:07:19,646
Listen, Cora, honey,
we're gonna need you

126
00:07:19,784 --> 00:07:21,613
to look out for your brother
on this trip, okay?

127
00:07:21,751 --> 00:07:23,443
Step-brother.

128
00:07:30,035 --> 00:07:31,865
MAN: That's it.
That's the last of this.

129
00:07:35,247 --> 00:07:36,076
Load it up.

130
00:07:41,115 --> 00:07:42,220
STAFF: Thank you.

131
00:07:42,358 --> 00:07:43,566
WOMAN OVER PA:
<i>Northeastern Airlines</i>

132
00:07:43,704 --> 00:07:45,326
<i>Flight N-140 to Shanghai</i>

133
00:07:45,465 --> 00:07:48,053
<i>will now begin boarding.</i>
MAN: Hey, hey!

134
00:07:48,191 --> 00:07:49,848
Don't you dare
puke on me, bro.

135
00:07:49,986 --> 00:07:51,540
I'll drop your
drunk ass right here.

136
00:07:51,678 --> 00:07:52,886
I'm not playing, Hutch.

137
00:07:53,024 --> 00:07:56,303
[SPEAKING CHINESE]

138
00:07:56,441 --> 00:07:57,856
HUTCH: [IN ENGLISH]
Oh gosh, Esports.

139
00:07:57,994 --> 00:08:00,238
Playing video games
isn't a real sport.

140
00:08:00,376 --> 00:08:02,620
It's a bunch of losers
kicking it in Mommy's basement

141
00:08:02,758 --> 00:08:04,656
with bags of Doritos and...

142
00:08:04,794 --> 00:08:05,830
Oh, I'm sorry. Excuse me.

143
00:08:05,968 --> 00:08:07,348
Ooh. What's up, Esports?

144
00:08:07,487 --> 00:08:09,592
Let go.
Get your hands off her!

145
00:08:09,730 --> 00:08:11,870
Whoa. Okay. Sorry.
He's just a little drunk.

146
00:08:12,008 --> 00:08:14,597
Ooh! She's feisty. I like it.

147
00:08:14,735 --> 00:08:16,668
Don't touch her.

148
00:08:16,806 --> 00:08:18,256
What are you
gonna do about it,

149
00:08:18,394 --> 00:08:20,154
Captain Keyboard?

150
00:08:20,292 --> 00:08:22,778
Hutch, get your disrespectful
dumbass in line.

151
00:08:22,916 --> 00:08:24,055
Is this how we talk to a lady?

152
00:08:24,193 --> 00:08:25,125
Coach, I got this--
Shut up, Jesse.

153
00:08:25,263 --> 00:08:26,298
Now, this is not how

154
00:08:26,436 --> 00:08:28,059
we represent ourselves
on my team.

155
00:08:28,197 --> 00:08:29,509
My apologies, Miss.

156
00:08:33,029 --> 00:08:35,998
[SPEAKING CHINESE]

157
00:08:40,209 --> 00:08:41,659
[IN ENGLISH] Excuse you.

158
00:08:41,797 --> 00:08:43,143
I should have been upgraded.

159
00:09:08,099 --> 00:09:09,514
Re-circ fan is written up.

160
00:09:09,652 --> 00:09:11,136
We can't legally depart
until they fix it.

161
00:09:13,725 --> 00:09:15,658
[BEEPS]
RICH: I just reset it.

162
00:09:17,004 --> 00:09:18,834
Doesn't mean it won't
crap out again later.

163
00:09:18,972 --> 00:09:19,904
Hi. Welcome.

164
00:09:20,042 --> 00:09:21,077
Just to the right.

165
00:09:21,215 --> 00:09:22,631
You made us wait long enough.

166
00:09:23,839 --> 00:09:24,805
What's up, bro?

167
00:09:24,943 --> 00:09:26,117
Yeah, okay. There we go.

168
00:09:27,221 --> 00:09:28,429
Yeah. Here you can...

169
00:09:28,568 --> 00:09:29,741
Hey, I'm fine.

170
00:09:36,576 --> 00:09:37,507
Let's sit down.

171
00:09:37,646 --> 00:09:39,095
Come on. Let's sit down.

172
00:09:39,233 --> 00:09:40,994
MAN: You want to strap in?

173
00:09:41,132 --> 00:09:42,236
PENNY ON PA:
<i>Good afternoon, passengers.</i>

174
00:09:42,374 --> 00:09:43,479
My name is Penny,

175
00:09:43,617 --> 00:09:45,067
and on behalf
of Northeastern Airlines,

176
00:09:45,205 --> 00:09:46,551
I'd like
to welcome you aboard...

177
00:09:46,689 --> 00:09:48,070
Coming through. Excuse us.
And don't let us interrupt.

178
00:09:48,208 --> 00:09:50,417
Sorry. We were never here.

179
00:09:50,555 --> 00:09:52,419
KATIE: Sir, would you please
put your seat back up?

180
00:09:52,557 --> 00:09:53,765
Why sure.
<i>I would like to welcome you</i>

181
00:09:53,903 --> 00:09:55,215
<i>aboard Flight N-140...</i>
What's your social media?

182
00:09:55,353 --> 00:09:57,079
<i>...departing from LAX</i>
<i>and arriving at Shanghai.</i>

183
00:09:57,217 --> 00:09:58,839
Thank you.
PENNY: <i>We'll be beginning</i>

184
00:09:58,977 --> 00:10:00,358
<i>our departure</i>
<i>procedures shortly.</i>

185
00:10:00,496 --> 00:10:01,911
<i>So, at this time,</i>
<i>please take your seats,</i>

186
00:10:02,049 --> 00:10:04,120
<i>and make sure your seat belts</i>
<i>are securely fastened.</i>

187
00:10:09,539 --> 00:10:10,782
ATC: <i>Northeastern 140,</i>

188
00:10:10,920 --> 00:10:12,508
<i>you will depart today</i>
<i>from runway 24-L.</i>

189
00:10:12,646 --> 00:10:13,923
BEN: Before Takeoff Checklist.

190
00:10:14,061 --> 00:10:15,753
Flaps.

191
00:10:15,891 --> 00:10:17,064
Where do you think
they're set?

192
00:10:18,963 --> 00:10:20,274
I just need a response.

193
00:10:20,412 --> 00:10:21,655
You do know, Ben,

194
00:10:21,793 --> 00:10:24,624
that the FAA has us
confirm flaps over and over

195
00:10:24,762 --> 00:10:27,212
only because those idiots
flying Delta 1141

196
00:10:27,350 --> 00:10:28,455
were so busy yakking about

197
00:10:28,593 --> 00:10:30,043
which flight attendant
they wanted to bang,

198
00:10:30,181 --> 00:10:31,527
they forgot to check them.

199
00:10:31,665 --> 00:10:33,184
Captain,
I just need a response.

200
00:10:33,322 --> 00:10:35,565
Flaps are five, Ben.

201
00:10:35,704 --> 00:10:38,361
Same place as the last
three times we checked them.

202
00:10:39,880 --> 00:10:41,364
ATC: <i>Northeastern 140,</i>

203
00:10:41,502 --> 00:10:43,815
<i>you are cleared</i>
<i>for takeoff, 24-L.</i>

204
00:10:43,953 --> 00:10:46,024
Clear for takeoff 24 left,
Northeastern 140.

205
00:10:53,135 --> 00:10:55,068
[ENGINE ROARING]

206
00:11:11,705 --> 00:11:13,017
[INTERCOM BEEPS]

207
00:11:15,502 --> 00:11:16,883
See you guys.
Captain.

208
00:11:21,508 --> 00:11:23,406
It looked like you wanted
to take a swing at me

209
00:11:23,544 --> 00:11:24,476
over that flap check.

210
00:11:26,409 --> 00:11:28,515
That wouldn't help
my career any.

211
00:11:28,653 --> 00:11:30,862
Isn't that how you got
bounced out of the Air Force?

212
00:11:31,967 --> 00:11:34,141
Well, that senior officer
had it coming.

213
00:11:35,211 --> 00:11:37,835
You, you're just,
you're annoying.

214
00:11:37,973 --> 00:11:40,665
Blew your pension
and your benefits.

215
00:11:40,803 --> 00:11:44,186
That's tough with a wife
and young kids.

216
00:11:44,324 --> 00:11:47,327
Had to catch on with some
shitbag commuter airline

217
00:11:47,465 --> 00:11:48,915
and now you're
in that seat when,

218
00:11:49,053 --> 00:11:50,710
of course,
you should be in mine,

219
00:11:50,848 --> 00:11:54,058
and thinking you can't afford
to break any more rules.

220
00:11:54,196 --> 00:11:55,300
Well, Ben,

221
00:11:56,060 --> 00:11:57,509
[SCOFFS]

222
00:11:57,647 --> 00:11:59,235
I'm sure not gonna tell.

223
00:12:02,445 --> 00:12:04,413
So I could have popped you one
and gotten away with it?

224
00:12:04,551 --> 00:12:06,415
[BOTH LAUGHING]

225
00:12:07,692 --> 00:12:08,831
I'd rat you out.

226
00:12:08,969 --> 00:12:09,970
BEN: I know you would.

227
00:12:17,357 --> 00:12:19,117
No ice? Mmm-hmm.

228
00:12:36,445 --> 00:12:37,308
What's up?

229
00:12:38,309 --> 00:12:39,275
Not a lot.

230
00:12:42,658 --> 00:12:45,419
My granddaughter
lives in Shanghai.

231
00:12:47,042 --> 00:12:47,939
Awesome.

232
00:12:51,736 --> 00:12:52,875
[PHONE CHIMES]

233
00:12:59,882 --> 00:13:00,918
[CHUCKLES]

234
00:13:11,756 --> 00:13:13,723
Ben, um, [CLEARS THROAT]

235
00:13:13,862 --> 00:13:15,795
I just wanted to check in
on how your son's doing.

236
00:13:16,968 --> 00:13:18,798
Heard he's been
pretty sick lately.

237
00:13:22,560 --> 00:13:23,768
Must be tough on your wife,

238
00:13:23,906 --> 00:13:26,529
especially when
you're working and all.

239
00:13:26,667 --> 00:13:28,808
Yeah, well,
Nadine's family lives nearby.

240
00:13:30,568 --> 00:13:31,880
They help out when I'm gone.

241
00:13:35,504 --> 00:13:36,470
[WHISPERS] What the fuck?

242
00:13:43,961 --> 00:13:45,894
[THUNDER RUMBLING]

243
00:13:56,249 --> 00:13:59,562
[GASPS] Oh, damn it.

244
00:13:59,700 --> 00:14:01,047
Statistics say that turbulence

245
00:14:01,185 --> 00:14:02,842
has never brought
a plane down.

246
00:14:04,050 --> 00:14:05,706
Is that supposed
to be comforting?

247
00:14:05,845 --> 00:14:08,330
I'm fine. I just
spilled my gin and tonic

248
00:14:08,468 --> 00:14:09,676
when I really need it most.

249
00:14:12,506 --> 00:14:14,267
[MAN SNORING]
[BUTTON BEEPS]

250
00:14:17,891 --> 00:14:18,927
Hi, sir.

251
00:14:19,065 --> 00:14:21,308
Hey, take a guess what I need.

252
00:14:21,446 --> 00:14:23,793
I'm sorry.
We're out of earplugs.

253
00:14:23,932 --> 00:14:25,105
That's perfect.

254
00:14:25,243 --> 00:14:26,727
Just perfect.

255
00:14:26,866 --> 00:14:29,627
What, you're gonna ration out
the toilet paper, too, huh?

256
00:14:29,765 --> 00:14:31,215
You guys are unbelievable!

257
00:14:32,319 --> 00:14:34,563
Sir, you can't do that!

258
00:14:37,393 --> 00:14:38,360
I can't hear you.

259
00:14:39,361 --> 00:14:40,258
Yeah.

260
00:14:52,857 --> 00:14:53,962
What?

261
00:14:54,100 --> 00:14:56,481
Way out of your league.

262
00:14:56,619 --> 00:14:58,104
Oh, no. No, I wasn't.

263
00:14:58,242 --> 00:14:59,968
[CHUCKLES] Wait. Really?

264
00:15:00,106 --> 00:15:02,073
She's a solid nine.

265
00:15:02,211 --> 00:15:05,249
Hate to break it to you,
but you're a five.

266
00:15:05,387 --> 00:15:07,492
Maybe you could
scrub up to a six,

267
00:15:08,562 --> 00:15:09,943
but that's being generous.

268
00:15:10,979 --> 00:15:12,532
Oh. [CHUCKLES]

269
00:15:12,670 --> 00:15:16,225
I'm getting destroyed
by Betsy Ross back here.

270
00:15:16,363 --> 00:15:18,124
Wait, what if I've got
a great personality?

271
00:15:18,262 --> 00:15:19,194
You don't.

272
00:15:20,850 --> 00:15:22,404
Oh.

273
00:15:22,542 --> 00:15:24,440
[ROCK MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES]

274
00:15:28,582 --> 00:15:30,619
[SPEAKING CHINESE]

275
00:17:18,106 --> 00:17:19,935
[IN ENGLISH] Cora, honey.

276
00:17:20,073 --> 00:17:24,250
Look, I know change
is scary, okay?

277
00:17:24,388 --> 00:17:26,873
But Finn really
looks up to you.

278
00:17:27,011 --> 00:17:30,773
So would it kill you
to be just a little nicer?

279
00:17:41,474 --> 00:17:42,578
[CORA GAGS]

280
00:18:10,468 --> 00:18:11,400
Hey, it's me.

281
00:18:34,837 --> 00:18:36,805
[SIZZLING]

282
00:19:14,843 --> 00:19:15,740
Cora.

283
00:19:18,226 --> 00:19:19,192
Where's Mom and Dad?

284
00:19:19,330 --> 00:19:21,229
They went to the pool
for a swim.

285
00:19:21,367 --> 00:19:23,196
There's a pool on the plane?

286
00:19:23,334 --> 00:19:25,785
Yeah. Yeah, it's back there.

287
00:20:05,376 --> 00:20:07,275
Hey, little man,
can't you find your seat?

288
00:20:08,862 --> 00:20:10,864
Oh, you into gaming, huh?

289
00:20:11,002 --> 00:20:13,384
Right. You wanna
show me how it's done?

290
00:20:13,522 --> 00:20:15,766
Yeah? Come on. Here.

291
00:20:17,112 --> 00:20:19,010
Okay. Your right hand
is right here...

292
00:20:27,018 --> 00:20:28,951
[BEEPING]

293
00:20:34,509 --> 00:20:35,993
I am canceling master warning

294
00:20:36,131 --> 00:20:37,097
for forward cargo fire.
Confirm.

295
00:20:37,236 --> 00:20:38,478
Confirmed.

296
00:20:38,616 --> 00:20:40,515
Let's do the memory items
forward cargo fire.

297
00:20:40,653 --> 00:20:42,379
Copy that.
Forward cargo fire switch on.

298
00:20:42,517 --> 00:20:43,552
Confirm.
Confirmed.

299
00:20:43,690 --> 00:20:44,864
Fire bottle discharge on.

300
00:20:45,002 --> 00:20:45,934
Confirm.
Confirmed.

301
00:20:47,246 --> 00:20:49,075
[HISSING]

302
00:20:49,213 --> 00:20:50,594
[RATTLES]

303
00:20:59,637 --> 00:21:01,294
BEN: Pan, pan, pan.
Northeastern 140.

304
00:21:01,432 --> 00:21:03,503
We have a fire indication
in our forward cargo bay

305
00:21:03,641 --> 00:21:04,608
and smoke has been detected.

306
00:21:04,746 --> 00:21:05,919
We require a heading
to the nearest

307
00:21:06,057 --> 00:21:08,094
suitable airport,
Northeastern 140.

308
00:21:08,232 --> 00:21:10,752
MAN: <i>Northeastern 140,</i>
<i>this is KZAK Oakland.</i>

309
00:21:10,890 --> 00:21:12,754
<i>Your nearest airport</i>
<i>is Guam International.</i>

310
00:21:12,892 --> 00:21:15,204
<i>Four hundred</i>
<i>nautical miles south.</i>

311
00:21:15,343 --> 00:21:16,309
Let's get the captain
back here.

312
00:21:16,447 --> 00:21:17,448
Roger.

313
00:21:17,586 --> 00:21:18,863
BEN: Roger, KZAK.
Northeastern 140.

314
00:21:19,001 --> 00:21:20,279
We are now direct Guam

315
00:21:20,417 --> 00:21:22,281
descending at 10,000 feet,
Northeastern 140.

316
00:21:28,494 --> 00:21:29,322
You okay, honey?

317
00:21:29,460 --> 00:21:31,013
Yeah, I'm fine.

318
00:21:34,741 --> 00:21:35,915
Ben, what do we have here?

319
00:21:36,053 --> 00:21:37,537
Forward cargo fire.

320
00:21:37,675 --> 00:21:39,056
We've completed
the memory items.

321
00:21:39,194 --> 00:21:40,195
Fire bottles
aren't discharging.

322
00:21:40,333 --> 00:21:42,059
I've declared an emergency.

323
00:21:42,197 --> 00:21:43,198
We're descending to 10,000,

324
00:21:43,336 --> 00:21:44,475
redirecting
to Guam International.

325
00:21:45,373 --> 00:21:47,616
Get down there. Put it out.

326
00:21:48,237 --> 00:21:49,273
Roger.

327
00:22:14,333 --> 00:22:15,299
Dad?

328
00:22:17,197 --> 00:22:19,924
Dad? Are you in there?

329
00:22:31,798 --> 00:22:33,421
[RUMBLING]
[GASPS]

330
00:22:52,094 --> 00:22:53,751
The fire turned
into an explosion.

331
00:22:58,653 --> 00:23:00,448
[WOMAN SCREAMING]

332
00:23:03,312 --> 00:23:04,348
What the hell?

333
00:23:16,325 --> 00:23:17,706
We lost the cabin.

334
00:23:17,844 --> 00:23:19,156
This isn't getting any better.

335
00:23:19,294 --> 00:23:20,778
Taking her down.

336
00:23:27,544 --> 00:23:29,200
Come on! Come on, grab them.

337
00:23:29,338 --> 00:23:30,443
Put it on, come on.

338
00:23:37,692 --> 00:23:39,141
Put this on. Okay?

339
00:23:43,076 --> 00:23:44,181
Rich, put your mask on.

340
00:23:44,319 --> 00:23:46,217
Ben, we're gonna
be level at 10,000

341
00:23:46,355 --> 00:23:47,529
before you can
even get that on.

342
00:23:47,667 --> 00:23:49,220
PENNY: Zoe, get your mask!

343
00:24:06,893 --> 00:24:08,861
11,000, for 10,000.

344
00:24:08,999 --> 00:24:09,896
Thousand to go.

345
00:24:11,380 --> 00:24:13,210
Level 10,000.

346
00:24:13,348 --> 00:24:14,660
BEN: I see 10,000.

347
00:24:21,943 --> 00:24:25,429
We're stable.
Instruments responsive.

348
00:24:25,567 --> 00:24:27,673
Take the aircraft.
I'm gonna make a PA.

349
00:24:27,811 --> 00:24:28,915
My aircraft. Confirmed.

350
00:24:29,778 --> 00:24:31,090
Your aircraft. Confirmed.

351
00:24:33,472 --> 00:24:35,577
Folks, this is
the captain speaking.

352
00:24:35,715 --> 00:24:39,098
<i>We have a fire</i>
<i>in the cargo hold.</i>

353
00:24:39,236 --> 00:24:40,962
<i>We've descended</i>
<i>to a safe altitude</i>

354
00:24:41,100 --> 00:24:44,897
<i> </i><i>and diverted </i><i> </i>
<i>to Guam International Airport.</i>

355
00:24:45,035 --> 00:24:47,106
<i>It's very important that</i>
<i>everybody remain calm.</i>

356
00:24:50,627 --> 00:24:53,077
Excuse me. Excuse me.

357
00:24:53,215 --> 00:24:54,251
I'm coming straight back.

358
00:24:54,389 --> 00:24:55,597
RICH:
<i>We need all of you to follow</i>

359
00:24:55,735 --> 00:24:56,322
<i>your flight</i>
<i>attendant's instructions...</i>

360
00:24:56,460 --> 00:24:57,392
One second.

361
00:24:57,530 --> 00:24:58,669
<i>...as we get passengers near</i>

362
00:24:58,807 --> 00:25:00,429
<i>the affected area</i>
<i>moved to safer seating.</i>

363
00:25:00,568 --> 00:25:02,397
Lisa.

364
00:25:02,535 --> 00:25:04,019
There are more seats
at the back!

365
00:25:05,020 --> 00:25:06,574
This way, sir!
Go, go!

366
00:25:06,712 --> 00:25:09,300
No, no! Don't move
unless you have to!

367
00:25:09,438 --> 00:25:10,957
Lisa!

368
00:25:11,095 --> 00:25:13,166
Clear the passage!

369
00:25:13,304 --> 00:25:16,445
[SPEAKING CHINESE]

370
00:25:25,213 --> 00:25:26,076
[IN ENGLISH] My parents!

371
00:25:26,214 --> 00:25:28,147
Not now. Stay here.

372
00:25:38,467 --> 00:25:40,608
[PANTING]

373
00:25:57,072 --> 00:25:58,004
We've lost engine one.

374
00:25:58,142 --> 00:25:59,868
Sir, you can't do that!

375
00:26:00,006 --> 00:26:01,421
You're worried about this?

376
00:26:01,560 --> 00:26:03,147
Get back to your seat
right now!

377
00:26:27,689 --> 00:26:29,346
Flight controls don't respond.

378
00:26:29,484 --> 00:26:30,381
Hydraulics are gone.

379
00:26:30,519 --> 00:26:32,107
Don't tell me what's broken.

380
00:26:32,245 --> 00:26:34,006
Tell me what still works
on this jet.

381
00:26:34,144 --> 00:26:35,317
You have manual cables

382
00:26:35,455 --> 00:26:37,319
to the outboard ailerons,
elevator and rudder.

383
00:26:37,457 --> 00:26:38,666
Let's get to it.

384
00:26:38,804 --> 00:26:40,219
BEN: Mayday, Mayday, Mayday!
Northeastern 140.

385
00:26:40,357 --> 00:26:41,910
We lost engine one.

386
00:26:42,048 --> 00:26:43,843
MAN: <i>140, Guam International</i>
<i>is still the closest option.</i>

387
00:26:43,981 --> 00:26:45,776
We need something closer.

388
00:26:45,914 --> 00:26:48,434
<i>140, we have nothing.</i>
<i>You're over open ocean.</i>

389
00:26:58,824 --> 00:27:01,033
MAN: Help us! Help!

390
00:27:01,171 --> 00:27:03,138
[RATTLING]

391
00:27:09,869 --> 00:27:11,491
Instrument needles
all rolling back to zero.

392
00:27:11,630 --> 00:27:12,700
We're on standby instruments.

393
00:27:12,838 --> 00:27:14,184
RICH: Mayday, Mayday, Mayday!

394
00:27:14,322 --> 00:27:15,530
This is Northeastern 140.

395
00:27:15,668 --> 00:27:17,981
We've lost power.
Captain, we lost the radio.

396
00:27:20,811 --> 00:27:22,779
Stop the APU.
Roger.

397
00:27:27,715 --> 00:27:30,131
It's okay. Just hold on, okay?

398
00:27:31,753 --> 00:27:32,789
RICH: Hit it again.

399
00:27:33,824 --> 00:27:35,723
BEN: Nothing.
Again!

400
00:27:35,861 --> 00:27:37,552
APU is not coming up.
We're at 6,000 feet.

401
00:27:37,690 --> 00:27:39,243
Try manual deployment of RAT.

402
00:27:39,381 --> 00:27:40,935
Ram Air Turbine. Confirmed.

403
00:27:49,426 --> 00:27:52,567
Ram Air Turbine working.
Instrument's back online.

404
00:27:52,705 --> 00:27:53,879
Relight the engine.

405
00:27:54,776 --> 00:27:55,674
BEN: Ignition.

406
00:27:56,985 --> 00:27:58,159
Hit it again.

407
00:28:05,684 --> 00:28:07,306
LISA: No!

408
00:28:08,963 --> 00:28:11,068
Dad! Where are you?

409
00:28:11,206 --> 00:28:13,036
No, no, no.
Wait, wait. Come here.

410
00:28:13,174 --> 00:28:14,934
Let me go! Let me go!

411
00:28:16,971 --> 00:28:18,248
We'll be all right.

412
00:28:18,386 --> 00:28:19,318
RICH: Try it again.

413
00:28:22,355 --> 00:28:23,460
It's not working.

414
00:28:23,598 --> 00:28:25,427
We don't have enough
airspeed to relight.

415
00:28:25,565 --> 00:28:27,636
And no breathing room
to dive for more.

416
00:28:30,709 --> 00:28:32,331
We're gonna ditch.

417
00:28:32,469 --> 00:28:33,850
Start dumping the fuel.

418
00:28:33,988 --> 00:28:34,920
We're giving up
on the relight?

419
00:28:35,058 --> 00:28:36,922
Do it! Do it now!
Dumping fuel.

420
00:28:40,339 --> 00:28:41,858
RICH: <i>This is</i>
<i>the captain speaking.</i>

421
00:28:41,996 --> 00:28:43,860
<i>Brace for impact.</i>

422
00:28:43,998 --> 00:28:45,862
[PEOPLE SCREAMING]

423
00:28:52,316 --> 00:28:55,595
STEWARDS: Brace! Brace!
Heads down! Stay down!

424
00:28:56,493 --> 00:28:59,496
Brace! Brace! Heads down!

425
00:29:00,808 --> 00:29:02,671
Okay, okay.
Get down! Get down!

426
00:29:07,228 --> 00:29:09,161
[SPEAKING MAORI]

427
00:29:22,243 --> 00:29:24,555
RICH: [IN ENGLISH] Ben,
I want altitude and airspeed

428
00:29:24,693 --> 00:29:26,385
callouts every thousand feet.

429
00:29:26,523 --> 00:29:27,696
3,000 feet, airspeed 220.

430
00:29:27,835 --> 00:29:28,939
RICH: Too damn fast.

431
00:29:30,561 --> 00:29:32,356
I have a visual reference
to swells.

432
00:29:32,494 --> 00:29:33,564
We gotta come right.

433
00:29:35,670 --> 00:29:38,017
Rich, the checklist says we
just parallel with the swells.

434
00:29:38,155 --> 00:29:39,570
Swells aren't that bad.

435
00:29:39,708 --> 00:29:41,193
I want all the headwind
I can get

436
00:29:41,331 --> 00:29:42,988
to slow vertical down rate.

437
00:29:43,126 --> 00:29:44,092
Rich, if we go wing low
and catch a tip,

438
00:29:44,230 --> 00:29:45,197
we're gonna cartwheel.

439
00:29:45,335 --> 00:29:46,474
And if I hit
the water too fast,

440
00:29:46,612 --> 00:29:48,027
we're done for sure.

441
00:29:48,165 --> 00:29:50,823
Just tell me which way the
wind is blowing those swells.

442
00:29:50,961 --> 00:29:54,896
Rich, turn the airplane.

443
00:29:55,034 --> 00:29:57,519
We're gonna land parallel
to the swells.

444
00:29:57,657 --> 00:29:59,970
We gotta come right
30 degrees. Confirm?

445
00:30:01,972 --> 00:30:02,939
RICH: Confirmed.

446
00:30:05,389 --> 00:30:06,735
Bug that heading for me.

447
00:30:06,874 --> 00:30:07,806
Roger that.

448
00:30:09,911 --> 00:30:11,913
2,000 feet. Airspeed 190.

449
00:30:12,051 --> 00:30:13,363
You want flaps?
As much as you can give me.

450
00:30:13,501 --> 00:30:14,640
Flaps at maximum.

451
00:30:17,919 --> 00:30:20,266
1,000 feet. Airspeed 180.
Still too fast.

452
00:30:21,785 --> 00:30:22,855
Airspeed 170.

453
00:30:23,787 --> 00:30:24,753
Landing gear up.

454
00:30:24,892 --> 00:30:26,583
APU fire suppression.

455
00:30:28,067 --> 00:30:29,448
Watch your wings.

456
00:30:29,586 --> 00:30:31,139
300 feet.

457
00:30:31,277 --> 00:30:33,003
Airspeed still 170.
Ben...

458
00:30:33,141 --> 00:30:34,177
move your seat
all the way back.

459
00:30:34,315 --> 00:30:35,661
Tighten your harness.

460
00:30:35,799 --> 00:30:36,869
Rich, keep that wing up.

461
00:30:38,008 --> 00:30:39,768
I'm gonna bug you left
10 degrees.

462
00:30:39,907 --> 00:30:41,356
Tail down.

463
00:30:41,494 --> 00:30:42,599
Tail down. 100 feet.

464
00:30:47,328 --> 00:30:49,123
Come on, girl, work with me.

465
00:31:11,559 --> 00:31:13,423
Ben, move your seat
all the way back. Do it!

466
00:31:16,702 --> 00:31:17,945
Brace for impact!

467
00:31:29,784 --> 00:31:31,199
Oh, shit!

468
00:31:45,386 --> 00:31:46,974
[METALLIC GROANING]

469
00:32:52,487 --> 00:32:53,454
MAN 1: Help me!

470
00:32:53,592 --> 00:32:55,214
MAN 2: Help!

471
00:32:55,870 --> 00:32:57,251
Please!

472
00:32:58,390 --> 00:33:00,150
MAN 3: Somebody!
MAN 2: Help!

473
00:33:04,258 --> 00:33:05,949
Somebody!

474
00:33:07,364 --> 00:33:09,263
Help!

475
00:33:23,760 --> 00:33:24,657
Rich!

476
00:33:27,453 --> 00:33:28,420
Wake up, Rich.

477
00:33:29,421 --> 00:33:31,250
You did it.

478
00:33:31,388 --> 00:33:32,596
If it wasn't
for that coral reef,

479
00:33:32,734 --> 00:33:34,564
we'd be popping champagne
right now.

480
00:33:35,910 --> 00:33:38,223
[CRACKING]

481
00:33:41,950 --> 00:33:43,607
You okay?
Yeah.

482
00:33:43,745 --> 00:33:45,644
[WOMEN CRYING]

483
00:33:47,404 --> 00:33:48,405
Okay.

484
00:33:51,995 --> 00:33:54,101
Hey! Hey.

485
00:34:22,543 --> 00:34:24,407
You stay here, okay?
And I'll be right back.

486
00:34:24,545 --> 00:34:26,305
Okay, okay.
Okay?

487
00:34:38,110 --> 00:34:40,319
Oh, my God. Rich!

488
00:34:40,457 --> 00:34:41,562
Grab him by the arms.

489
00:34:41,700 --> 00:34:42,908
I'll try to get him loose,
okay?

490
00:34:44,185 --> 00:34:46,049
One, two, three.

491
00:34:46,187 --> 00:34:47,706
[GROANS] No, no, no!

492
00:34:47,844 --> 00:34:48,879
Stop!
That's not going to work.

493
00:34:50,122 --> 00:34:51,399
Hey.

494
00:34:51,537 --> 00:34:52,849
You're gonna be okay, Rich.

495
00:34:52,987 --> 00:34:54,678
We're gonna get you
out of here.

496
00:34:54,816 --> 00:34:58,199
Guys, we don't have much time.

497
00:34:58,337 --> 00:34:59,890
Easy, Rich. Your leg's pinned.

498
00:35:00,753 --> 00:35:02,307
Crash ax.
PENNY: What?

499
00:35:03,825 --> 00:35:04,999
Don't even think about it.

500
00:35:05,137 --> 00:35:08,416
No, you're not taking my leg.
Not yet.

501
00:35:08,554 --> 00:35:09,797
You can use it to pry me out.

502
00:35:22,948 --> 00:35:24,915
[WOMAN SOBBING]

503
00:36:28,393 --> 00:36:29,325
SAM: Lisa.

504
00:36:30,705 --> 00:36:31,637
Lisa.

505
00:36:33,398 --> 00:36:34,295
Lisa!

506
00:36:35,607 --> 00:36:36,470
Lisa!

507
00:36:41,371 --> 00:36:42,269
Lisa!

508
00:36:47,860 --> 00:36:49,137
Lisa!

509
00:36:49,276 --> 00:36:50,277
[SPEAKING CHINESE]

510
00:36:59,976 --> 00:37:01,667
[GASPING]

511
00:37:13,127 --> 00:37:15,405
[IN ENGLISH]
Hey, little guy. Hey, hey.

512
00:37:16,510 --> 00:37:19,202
[FINN WHIMPERING]
Okay? Yeah? Okay.

513
00:37:19,340 --> 00:37:20,997
I have to get this off.

514
00:37:21,135 --> 00:37:22,757
Okay. All right, all right.

515
00:37:23,586 --> 00:37:25,208
You're okay.

516
00:37:25,346 --> 00:37:27,037
Come here. Look at me.
It's okay. Yeah?

517
00:37:31,421 --> 00:37:32,905
Hello? Anybody?

518
00:37:33,699 --> 00:37:34,666
Hello?

519
00:37:36,392 --> 00:37:38,290
Hello! Hello, anybody?

520
00:37:39,153 --> 00:37:40,603
I'm here!
Hey.

521
00:37:41,362 --> 00:37:42,329
Hold on.

522
00:37:42,467 --> 00:37:43,882
Okay. Yeah.
FINN: Someone's here?

523
00:37:44,020 --> 00:37:44,986
MAN: Someone here.

524
00:37:46,816 --> 00:37:48,335
The nice lady.
She's gonna come.

525
00:37:48,473 --> 00:37:50,406
She's gonna help us.
Yeah? She knows what to do.

526
00:37:50,544 --> 00:37:51,890
ZOE: Okay.
Yeah.

527
00:38:07,837 --> 00:38:08,769
[SHRIEKS]

528
00:38:31,136 --> 00:38:32,689
[CRYING]

529
00:38:45,978 --> 00:38:47,117
PENNY:
Breathe, breathe, breathe.

530
00:38:48,912 --> 00:38:49,879
It's okay.

531
00:38:56,989 --> 00:38:59,198
[GASPING]

532
00:38:59,337 --> 00:39:00,338
It's not coming free.

533
00:39:01,304 --> 00:39:02,478
You're losing a lot of blood.

534
00:39:03,755 --> 00:39:05,860
[RUMBLING]

535
00:39:05,998 --> 00:39:07,275
Guys, we have to move fast.

536
00:39:08,242 --> 00:39:09,105
He's trapped.

537
00:39:14,075 --> 00:39:15,111
There's no other way.

538
00:39:16,146 --> 00:39:17,355
He's gonna bleed to death.

539
00:39:17,493 --> 00:39:19,667
Ben, it's no good.

540
00:39:19,805 --> 00:39:20,979
Don't be a chump.

541
00:39:21,117 --> 00:39:22,808
Either way, I'm done

542
00:39:24,016 --> 00:39:25,811
and I'm exactly
where I belong.

543
00:39:25,949 --> 00:39:27,951
Don't give me that
"where I belong" crap.

544
00:39:28,089 --> 00:39:29,919
You stay here, you die.
Get out. Both of you.

545
00:39:30,057 --> 00:39:31,369
Lock the door.

546
00:39:31,507 --> 00:39:33,750
If that's open
when this water breaks in,

547
00:39:33,888 --> 00:39:35,442
we'll flood
the entire flight deck

548
00:39:35,580 --> 00:39:37,064
and drag everybody
to the bottom.

549
00:39:37,202 --> 00:39:38,445
I'm taking your leg.

550
00:39:38,583 --> 00:39:40,585
You won't save any lives
by drowning in here

551
00:39:40,723 --> 00:39:42,207
with some dickhead
who always refuses

552
00:39:42,345 --> 00:39:43,795
to follow simple protocol.

553
00:39:49,421 --> 00:39:51,043
It's your plane, Ben.

554
00:39:51,181 --> 00:39:52,631
I'm not leaving you, Rich.

555
00:39:54,081 --> 00:39:55,116
I'm not leaving you.

556
00:39:58,706 --> 00:39:59,983
Confirm.

557
00:40:12,927 --> 00:40:14,619
Confirmed.
Go home, Ben.

558
00:40:15,343 --> 00:40:16,310
Be with your son.

559
00:40:29,910 --> 00:40:30,807
PENNY: Thank you.

560
00:40:38,228 --> 00:40:40,472
Ben, the ELT. Check the ELT.

561
00:40:51,794 --> 00:40:53,761
Honey. Oh, honey.

562
00:40:57,662 --> 00:40:58,594
It's okay.

563
00:40:59,526 --> 00:41:00,699
It's okay.

564
00:41:00,837 --> 00:41:02,321
Do you want to come
and sit down?

565
00:41:31,040 --> 00:41:32,317
Penny.

566
00:41:32,455 --> 00:41:33,421
Help me.

567
00:41:34,181 --> 00:41:35,423
Lift her up.

568
00:41:40,532 --> 00:41:42,085
[SHRIEKS]

569
00:41:48,540 --> 00:41:50,646
You okay? Yeah?
Yeah.

570
00:42:32,826 --> 00:42:33,723
Declan.

571
00:42:37,382 --> 00:42:38,866
Declan. Declan, wake up!

572
00:42:39,557 --> 00:42:40,661
Declan, wake up!

573
00:42:41,800 --> 00:42:42,732
Shit.

574
00:42:44,216 --> 00:42:45,390
What the fuck is happening?

575
00:42:45,528 --> 00:42:47,254
Wait, are you all right?
The kids.

576
00:42:47,392 --> 00:42:49,152
Fuck. We got to
get out of here.

577
00:42:49,290 --> 00:42:50,498
No! Declan, don't!

578
00:43:13,867 --> 00:43:15,731
♪ <i>Fly me to the moon</i>♪

579
00:43:18,492 --> 00:43:20,943
♪ <i>And let me play</i>
<i>among the stars</i>♪

580
00:43:23,704 --> 00:43:25,775
♪ <i>Let me see</i>
<i>what spring is like</i>♪

581
00:43:27,363 --> 00:43:29,986
♪ <i>On Jupiter and Mars</i>♪

582
00:43:31,781 --> 00:43:33,472
♪ <i>In other words</i>♪

583
00:43:34,819 --> 00:43:36,924
♪ <i>Please be true</i>♪

584
00:43:39,237 --> 00:43:40,790
♪ <i>In other words</i>♪

585
00:43:42,516 --> 00:43:43,793
♪ <i>I love you</i>♪

586
00:44:01,259 --> 00:44:02,329
What do we do?

587
00:44:03,157 --> 00:44:04,503
Find survivors.

588
00:44:04,642 --> 00:44:06,022
And get that ELT beacon.

589
00:44:10,613 --> 00:44:12,615
MAN: Becky.
I think I've got a pulse.

590
00:44:12,753 --> 00:44:13,858
Becky.

591
00:44:13,996 --> 00:44:14,928
Come on.

592
00:44:15,066 --> 00:44:17,171
Becky, wake up!

593
00:44:17,309 --> 00:44:18,552
We have to move right now!

594
00:44:18,690 --> 00:44:19,657
Becky!
Water's rising.

595
00:44:21,969 --> 00:44:23,212
Can you move her?

596
00:44:23,350 --> 00:44:24,523
She's, like, 150 pounds.

597
00:44:24,662 --> 00:44:26,318
I've only got
the use of one arm

598
00:44:26,456 --> 00:44:27,665
and I got to get
all the way up there?

599
00:44:27,803 --> 00:44:29,667
150 pounds? Really?

600
00:44:32,186 --> 00:44:33,153
I'm a...

601
00:44:33,981 --> 00:44:34,948
grandmother.

602
00:44:37,640 --> 00:44:39,884
The one I'm gonna help
is this little fellow here.

603
00:44:41,057 --> 00:44:42,852
Let's go.
FINN: I can climb.

604
00:44:42,990 --> 00:44:45,510
I'm a good climber.
Show us your stuff, hotshot.

605
00:44:46,373 --> 00:44:48,202
Okay. Yep.

606
00:44:50,791 --> 00:44:52,137
How long before they find us?

607
00:44:54,864 --> 00:44:57,315
Could be an hour
or several hours.

608
00:45:00,767 --> 00:45:01,733
That's if they got the signal.

609
00:45:01,871 --> 00:45:02,976
"If"?

610
00:45:04,460 --> 00:45:06,151
If the ELT activated
when we went down.

611
00:45:07,981 --> 00:45:09,016
And if it didn't?

612
00:45:12,813 --> 00:45:14,746
Yeah.

613
00:45:14,884 --> 00:45:16,679
That's why I'm going
for a little swim.

614
00:45:18,163 --> 00:45:19,751
It's in the midsection.

615
00:45:19,889 --> 00:45:22,650
I'd take the raft,
but you might need it.

616
00:45:24,031 --> 00:45:24,963
Let me go.

617
00:45:26,068 --> 00:45:27,759
Waikiki Roughwater.
Three times.

618
00:45:29,865 --> 00:45:32,143
I can do this, okay? Trust me.

619
00:45:33,523 --> 00:45:35,594
Yeah.
Where are you going?

620
00:45:35,733 --> 00:45:37,665
Um... To the middle
of the plane.

621
00:45:38,943 --> 00:45:40,151
Are my mom and dad there?

622
00:45:44,155 --> 00:45:45,225
I want to come.

623
00:45:45,363 --> 00:45:47,227
Well, I have to swim,
sweetheart.

624
00:45:47,365 --> 00:45:49,781
I can swim.
It's too far.

625
00:45:49,919 --> 00:45:52,335
Okay? But I will look
for your parents, I promise.

626
00:45:52,473 --> 00:45:54,234
And my little brother, Finn.

627
00:45:54,372 --> 00:45:55,753
His name is Finn.

628
00:45:56,408 --> 00:45:57,340
BEN: Penny.

629
00:45:58,445 --> 00:46:00,136
When you get out there,

630
00:46:00,274 --> 00:46:01,793
signal to confirm...
Okay.

631
00:46:01,931 --> 00:46:03,415
...that the ELT is working,
all right?

632
00:46:03,553 --> 00:46:06,177
This goes in the log, right?

633
00:46:06,315 --> 00:46:08,213
Good enough for purser.
Chief Purser.

634
00:46:09,836 --> 00:46:12,562
Here, take this.
No, it'll just slow me down.

635
00:46:14,254 --> 00:46:17,705
Hey. Can you hold on to these
for me until I get back?

636
00:46:19,397 --> 00:46:20,743
Thanks.

637
00:46:20,881 --> 00:46:22,538
BEN: It's in the overhead,
starboard side, row 20.

638
00:46:22,676 --> 00:46:24,091
Okay.

639
00:46:24,229 --> 00:46:26,542
Just hit the switch and make
sure the light stays on, okay?

640
00:46:27,439 --> 00:46:28,958
Hey, good luck.

641
00:46:38,554 --> 00:46:39,624
We're gonna
find your family, Cora.

642
00:46:40,694 --> 00:46:41,626
Okay?

643
00:46:52,671 --> 00:46:53,741
You can do it, Becky.

644
00:46:53,880 --> 00:46:55,778
Right behind you, hotshot.

645
00:46:55,916 --> 00:46:57,607
It's this big lug
I'm worried about.

646
00:46:57,745 --> 00:46:59,782
[CHUCKLES] Right. Great.

647
00:46:59,920 --> 00:47:02,267
Now I got Shelley Winters
talking shit, huh?

648
00:47:03,959 --> 00:47:05,443
BEN: Let me see that.
Hold still.

649
00:47:06,306 --> 00:47:07,825
Put your hand here, okay?

650
00:47:14,486 --> 00:47:16,488
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

651
00:47:19,215 --> 00:47:20,423
Sir.

652
00:47:32,642 --> 00:47:33,643
Shark.

653
00:47:33,781 --> 00:47:35,783
Shark!
Shark!

654
00:47:39,477 --> 00:47:41,272
Shark! Penny!

655
00:47:42,963 --> 00:47:45,069
Penny, shark!

656
00:47:46,691 --> 00:47:47,968
Penny!

657
00:47:51,075 --> 00:47:51,972
No!

658
00:47:52,973 --> 00:47:54,250
Shark! Penny!

659
00:47:55,424 --> 00:47:57,667
Penny! Shark!

660
00:47:57,805 --> 00:47:59,083
Shark!
Put this on.

661
00:47:59,877 --> 00:48:00,878
Shark!

662
00:48:05,848 --> 00:48:06,953
Wait, the shoes. The shoes.

663
00:48:09,300 --> 00:48:10,266
Come on.

664
00:48:11,992 --> 00:48:13,442
Keep your hands
out of the water.

665
00:48:14,719 --> 00:48:16,203
[MAN GRUNTS]
No! Stop!

666
00:48:16,341 --> 00:48:18,757
What?
Isn't this how we get out?

667
00:48:18,896 --> 00:48:20,690
Deploy the raft?
We are in an air bubble.

668
00:48:22,037 --> 00:48:23,038
Break the seal
and then we sink.

669
00:48:23,176 --> 00:48:24,211
MAN: But...

670
00:48:28,802 --> 00:48:30,424
Yeah, okay, okay. Yeah.

671
00:48:31,805 --> 00:48:33,117
[WHISPERS] Five.

672
00:48:33,945 --> 00:48:35,809
Sorry. Okay.

673
00:48:43,437 --> 00:48:45,301
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

674
00:49:06,460 --> 00:49:07,461
CORA: Penny!

675
00:49:07,599 --> 00:49:09,705
Penny! Shark!

676
00:49:10,775 --> 00:49:12,225
Penny!

677
00:49:12,363 --> 00:49:13,536
Shark in the water!

678
00:49:14,917 --> 00:49:15,953
We're coming!

679
00:49:17,989 --> 00:49:18,921
Penny!

680
00:49:20,888 --> 00:49:22,235
Penny! Shark!

681
00:49:27,654 --> 00:49:28,931
Help me!

682
00:49:31,796 --> 00:49:32,970
Penny!

683
00:49:35,800 --> 00:49:39,631
Penny! Penny, we're coming!
We're coming!

684
00:49:43,808 --> 00:49:45,465
Come on! Give me your hand!

685
00:49:49,434 --> 00:49:50,884
Penny.

686
00:49:51,022 --> 00:49:51,989
Penny.

687
00:50:15,460 --> 00:50:17,290
[METALLIC CREAKING]

688
00:50:29,233 --> 00:50:31,166
JIM: We're sinking.
HUTCH: Where the hell are we?

689
00:50:31,304 --> 00:50:32,305
MAN: We are sinking.

690
00:50:33,616 --> 00:50:34,755
JIM: What the...

691
00:50:34,893 --> 00:50:36,412
You have a huge cut.

692
00:50:36,550 --> 00:50:38,311
Let me help you.
It's nothing.

693
00:50:57,537 --> 00:50:59,470
Swim to me! Swim to me!

694
00:51:03,819 --> 00:51:05,234
Here. I've got you!

695
00:51:11,309 --> 00:51:12,690
Come here.

696
00:51:16,142 --> 00:51:17,039
Are you okay?

697
00:51:24,529 --> 00:51:26,428
[BREATHING HEAVILY]

698
00:51:31,881 --> 00:51:33,883
[FINN SOBBING]

699
00:51:43,514 --> 00:51:44,894
How's that feel?

700
00:51:45,032 --> 00:51:45,964
Less terrible.

701
00:51:47,207 --> 00:51:48,657
Thank you for fixing me up.

702
00:51:48,795 --> 00:51:50,037
And I'm sorry about
the door thing.

703
00:51:51,487 --> 00:51:52,971
Yeah.

704
00:51:53,110 --> 00:51:54,663
We are gonna be okay.

705
00:51:55,698 --> 00:51:57,459
We've got to calm
this one down.

706
00:51:57,597 --> 00:52:00,876
Otherwise we're gonna run
out of air, and terribly soon.

707
00:52:01,670 --> 00:52:02,567
Hey, hey, little man.

708
00:52:04,328 --> 00:52:05,398
You flying with your family?

709
00:52:06,640 --> 00:52:09,229
My mommy and my new daddy

710
00:52:10,023 --> 00:52:11,714
and my sister, Cora.

711
00:52:11,852 --> 00:52:13,440
Okay, well, we're gonna
help you find your family.

712
00:52:14,476 --> 00:52:15,856
I'm Matt. That's Becky.

713
00:52:15,994 --> 00:52:17,893
And this is...
Zoe.

714
00:52:18,031 --> 00:52:19,481
Zoe. Zoe.

715
00:52:23,140 --> 00:52:24,555
And you are?

716
00:52:24,693 --> 00:52:26,695
My name is Finn.
Finn.

717
00:52:26,833 --> 00:52:29,767
[LOUD THUD]

718
00:52:29,905 --> 00:52:31,941
It's gonna be all right.
It's gonna be okay.

719
00:52:32,079 --> 00:52:34,427
Stop saying that
when you know it's not true!

720
00:52:34,565 --> 00:52:36,532
[FINN SOBBING]

721
00:52:45,645 --> 00:52:48,095
We have to move back. Guys!

722
00:52:48,820 --> 00:52:50,305
We have to move back.

723
00:52:50,443 --> 00:52:51,858
Shut up, Esports.

724
00:52:51,996 --> 00:52:53,135
What do you know
about anything?

725
00:52:53,273 --> 00:52:55,137
There's too much
weight up here.

726
00:52:57,346 --> 00:52:59,417
[SPEAKING CHINESE]

727
00:52:59,555 --> 00:53:00,556
[IN ENGLISH] Help us.

728
00:53:01,316 --> 00:53:02,420
Open your eyes, dumbass.

729
00:53:02,558 --> 00:53:04,111
Can't you see
the steward's totally fried?

730
00:53:04,250 --> 00:53:06,079
Just leave her alone, okay?
She's in shock.

731
00:53:06,873 --> 00:53:08,771
Let me help you, okay?

732
00:53:08,909 --> 00:53:11,809
Are you a doctor?
No, I'm a veterinarian.

733
00:53:11,947 --> 00:53:13,328
DAN: Great.

734
00:53:13,466 --> 00:53:15,985
Put a cone on her.
Stop her from licking herself.

735
00:53:16,123 --> 00:53:18,022
See, that's why
I prefer animals to humans.

736
00:53:19,334 --> 00:53:20,990
[RUMBLING]

737
00:53:22,785 --> 00:53:23,959
We don't have much time.

738
00:53:24,097 --> 00:53:25,132
Shut up. Just shut up.

739
00:53:25,271 --> 00:53:26,513
SAM: We will sink.
We are all going to die!

740
00:53:26,651 --> 00:53:27,997
HUTCH: What do you
expect us to do?

741
00:53:28,135 --> 00:53:29,240
SAM: Move back.

742
00:53:29,378 --> 00:53:30,931
To where?
In the water.

743
00:53:31,069 --> 00:53:32,554
Take some weight off.

744
00:53:32,692 --> 00:53:35,453
The kid's right.
There's a coral reef under us.

745
00:53:35,591 --> 00:53:37,386
It might take
some pressure off it.

746
00:53:37,524 --> 00:53:38,456
You go then.

747
00:53:38,594 --> 00:53:40,976
One person
won't make a difference.

748
00:53:41,114 --> 00:53:42,046
[SPEAKING CHINESE]

749
00:53:42,184 --> 00:53:43,289
[IN ENGLISH]
What'd you just call me?

750
00:53:43,427 --> 00:53:45,532
What did he call me?
All right, all right!

751
00:53:45,670 --> 00:53:47,707
Knock it off, both of you.

752
00:53:47,845 --> 00:53:49,329
COACH: Esport is right.

753
00:53:50,261 --> 00:53:51,607
Now, come on.

754
00:53:53,609 --> 00:53:55,232
Anybody else coming?

755
00:53:56,923 --> 00:53:58,165
Huh?

756
00:53:59,408 --> 00:54:01,824
HUTCH: Whoa!
Hold up, Jesse. What?

757
00:54:01,962 --> 00:54:03,274
If this thing goes down,

758
00:54:03,412 --> 00:54:05,276
anyone's who's down there
is gonna be stuck inside.

759
00:54:05,414 --> 00:54:06,381
Okay?

760
00:54:06,519 --> 00:54:08,072
Jesse, don't be stupid, bro.

761
00:54:08,210 --> 00:54:09,384
Some of these wounded
and old people

762
00:54:09,522 --> 00:54:10,971
won't make it out there, man.

763
00:54:11,109 --> 00:54:13,422
Jesse, come back here. Jesse.

764
00:54:16,874 --> 00:54:19,117
Let's go. Come on, come on.

765
00:54:21,188 --> 00:54:23,639
Everyone's going.
Yeah, everyone's going.

766
00:54:23,777 --> 00:54:24,985
Go for it.

767
00:54:25,123 --> 00:54:26,918
COACH: Just breathe.

768
00:54:27,056 --> 00:54:30,267
Guess you ain't getting me
that vodka soda anytime soon.

769
00:55:04,335 --> 00:55:06,268
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

770
00:55:14,241 --> 00:55:15,588
Coach!

771
00:55:16,796 --> 00:55:18,073
COACH: I got you!

772
00:55:18,211 --> 00:55:20,109
MARTINE: Are you hurt?
Lisa. Lisa.

773
00:55:20,247 --> 00:55:24,148
Lisa! Lisa.

774
00:55:24,286 --> 00:55:25,391
MARTINE: Is there anyone else?

775
00:55:25,529 --> 00:55:27,600
HUTCH: Coach! Coach!

776
00:55:31,466 --> 00:55:32,398
Coach!

777
00:55:33,053 --> 00:55:34,261
No, no, no!

778
00:55:35,297 --> 00:55:37,092
Grab him, Jesse! Grab him!

779
00:55:49,138 --> 00:55:52,383
Move! Move!

780
00:55:52,521 --> 00:55:54,868
Coach! Jesse!

781
00:55:58,182 --> 00:55:59,597
Come on.

782
00:56:00,633 --> 00:56:01,668
Hey, hey. Take it easy.

783
00:56:02,531 --> 00:56:04,222
You.

784
00:56:04,361 --> 00:56:06,915
Get in the water!
Take it easy. Take it easy.

785
00:56:07,053 --> 00:56:08,744
MARTINE: No, stop.
Get in the water!

786
00:56:08,882 --> 00:56:09,918
LISA: No!
Get in...

787
00:56:10,056 --> 00:56:11,229
I didn't know!
Get in the water!

788
00:56:11,368 --> 00:56:13,370
Stop it! Stop it!

789
00:56:13,508 --> 00:56:14,819
LISA: [SPEAKING CHINESE]

790
00:56:16,442 --> 00:56:19,237
[IN ENGLISH]
Stop it! Stop it, please!

791
00:56:20,860 --> 00:56:22,965
Stop it!
Hey! Hey!

792
00:56:24,173 --> 00:56:26,866
How is this helping? Huh?

793
00:56:27,004 --> 00:56:28,661
Do you want to live?

794
00:56:28,799 --> 00:56:30,007
Do you?

795
00:56:32,423 --> 00:56:34,183
Yes. Yes.

796
00:56:34,321 --> 00:56:36,841
Then we need to keep our cool.

797
00:56:36,979 --> 00:56:38,256
Tell me we're gonna
keep our cool.

798
00:56:38,395 --> 00:56:40,017
I'm gonna keep my cool.

799
00:56:46,748 --> 00:56:49,682
[LOW CREAKING]

800
00:56:49,820 --> 00:56:52,029
BECKY: Kid, have some nuts.
Good protein.

801
00:56:52,167 --> 00:56:53,927
Growing boys
need their protein.

802
00:56:54,065 --> 00:56:55,722
Mommy says nuts make me fat.

803
00:56:55,860 --> 00:56:58,449
What kind of a mother
would say a thing like that?

804
00:56:59,554 --> 00:57:01,418
Okay, fine. Screw the nuts.

805
00:57:02,280 --> 00:57:03,420
How old are you anyway?

806
00:57:03,558 --> 00:57:04,869
How much air do you think
we have left?

807
00:57:05,007 --> 00:57:06,008
FINN: Almost eight.

808
00:57:06,146 --> 00:57:07,596
BECKY: You're seven.
It's too risky.

809
00:57:07,734 --> 00:57:09,356
I presume fully potty-trained.

810
00:57:09,495 --> 00:57:10,875
MATT:
What, so just do nothing?

811
00:57:11,013 --> 00:57:12,774
ZOE: The doors stay shut.

812
00:57:12,912 --> 00:57:15,224
How old do you think I am?
A hundred.

813
00:57:15,362 --> 00:57:16,571
Pretty close.

814
00:57:16,709 --> 00:57:18,365
Nobody is going to find us
if we stay in here.

815
00:57:18,504 --> 00:57:20,816
[FINN CRYING]
Oh, great job, guys.

816
00:57:20,954 --> 00:57:22,853
MATT: Huh?
It's already getting stuffy.

817
00:57:22,991 --> 00:57:23,957
We could swim.

818
00:57:25,303 --> 00:57:26,512
I can go first,

819
00:57:26,650 --> 00:57:28,893
swim down and find a way out.
MATT: No.

820
00:57:29,031 --> 00:57:30,723
No, not on my watch.
I can do it.

821
00:57:30,861 --> 00:57:32,069
ZOE: I know the plane
better than you.

822
00:57:32,207 --> 00:57:33,898
And you have a broken wrist.

823
00:57:34,036 --> 00:57:35,935
Which you made better,
remember?

824
00:57:36,798 --> 00:57:38,420
Here, strap it.

825
00:57:40,871 --> 00:57:42,044
Come on.

826
00:57:42,182 --> 00:57:43,874
We don't have much time.
Come on.

827
00:57:45,910 --> 00:57:48,741
Okay. So, I'm gonna
take a look around

828
00:57:48,879 --> 00:57:51,571
and then I'm gonna be back
in a tick, okay?

829
00:57:51,709 --> 00:57:52,745
Yeah? Yeah.

830
00:57:52,883 --> 00:57:54,471
Okay. Good.

831
00:57:56,542 --> 00:57:57,474
Don't go.

832
00:58:00,200 --> 00:58:01,719
Hey, Finn.

833
00:58:01,857 --> 00:58:04,308
You look after the ladies
for me while I'm gone, yeah?

834
00:58:05,965 --> 00:58:07,898
Okay, okay, okay.

835
00:58:13,455 --> 00:58:14,767
Hurry back...

836
00:58:14,905 --> 00:58:16,251
Matt.

837
00:58:17,666 --> 00:58:19,875
She remembered my name. Huh?

838
00:58:20,013 --> 00:58:21,498
Look, I've got
a good feeling about us.

839
00:59:25,631 --> 00:59:26,666
MATT: Hey, hey!

840
00:59:26,804 --> 00:59:28,495
Hey, over here!

841
00:59:29,427 --> 00:59:30,463
Help us!

842
00:59:31,291 --> 00:59:33,570
Help! Over here!

843
00:59:33,708 --> 00:59:35,606
There's people
that need help! Help!

844
00:59:38,195 --> 00:59:39,368
My daughter, Cora.

845
00:59:46,341 --> 00:59:48,239
[YELPING] Help!

846
00:59:52,727 --> 00:59:54,798
Help!
WOMAN: How could this happen?

847
00:59:58,353 --> 00:59:59,457
MAN: We're in the middle
of nowhere.

848
00:59:59,596 --> 01:00:00,562
WOMAN: How do you just
fall out of the sky?

849
01:00:00,700 --> 01:00:02,046
MAN 2:
How long till they rescue us?

850
01:00:02,184 --> 01:00:04,393
WOMAN 2: Don't be a smart-ass.
Just answer the question.

851
01:00:04,531 --> 01:00:06,741
Look, I'll tell you
what I know, okay?

852
01:00:06,879 --> 01:00:08,328
Probably your fucking fault.

853
01:00:09,364 --> 01:00:11,090
You and this shitty airline.

854
01:00:11,228 --> 01:00:13,092
Look, you're angry,
you want answers.

855
01:00:13,230 --> 01:00:14,680
You're gonna get them, okay?

856
01:00:17,268 --> 01:00:19,443
Truth is, we're lucky
to be alive to blame somebody.

857
01:00:21,410 --> 01:00:23,412
There were 257 souls
on this flight.

858
01:00:25,483 --> 01:00:27,244
I count, maybe, 30 of us.

859
01:00:30,419 --> 01:00:31,766
The way I see it,

860
01:00:32,559 --> 01:00:33,940
we have one job to do,

861
01:00:35,355 --> 01:00:37,426
and that is to get home
to see our families.

862
01:00:37,564 --> 01:00:40,153
Okay, we have rafts.
We need to get in them.

863
01:00:40,291 --> 01:00:41,223
If you don't have
a life jacket,

864
01:00:41,361 --> 01:00:42,362
take one from under a seat.

865
01:00:42,500 --> 01:00:44,192
Tell me your name.
I'm Hutch.

866
01:00:44,330 --> 01:00:47,057
Hutch, I need you to pull out
that second raft.

867
01:00:47,195 --> 01:00:50,439
Everybody, help Hutch
get the raft into the water.

868
01:00:55,410 --> 01:00:57,584
HUTCH: It's stuck! It's stuck!

869
01:00:59,828 --> 01:01:01,140
Here, hold on to that.

870
01:01:01,278 --> 01:01:03,383
Cora, I need you
to stay here, okay?

871
01:01:03,521 --> 01:01:04,453
Stay away from the edge,
all right?

872
01:01:04,591 --> 01:01:05,662
Okay.

873
01:01:05,800 --> 01:01:07,077
I'm gonna go get something.

874
01:01:07,215 --> 01:01:08,941
Hey, everybody, be careful.
The tide is moving fast.

875
01:01:13,014 --> 01:01:14,153
HUTCH: Two, there...

876
01:01:19,814 --> 01:01:21,816
All right, here we go. Ready?

877
01:01:29,237 --> 01:01:30,307
I think we got it.

878
01:01:46,254 --> 01:01:47,807
All right, ready? Ready?

879
01:01:50,361 --> 01:01:51,362
Daddy.

880
01:01:53,364 --> 01:01:55,366
Daddy!

881
01:02:05,100 --> 01:02:06,999
Hey, come back! We need this!
Let's go, let's go.

882
01:02:07,137 --> 01:02:10,174
Go. Go, go, go. Let's go.
Let's get out of here.

883
01:02:10,312 --> 01:02:12,487
HUTCH: Anybody,
please, help me!

884
01:02:12,625 --> 01:02:13,730
[SPEAKING CHINESE]

885
01:02:13,868 --> 01:02:15,110
[IN ENGLISH] Come on, baby.

886
01:02:18,320 --> 01:02:19,425
We got this. Ready?

887
01:02:19,563 --> 01:02:20,875
Go, go, go.

888
01:02:22,186 --> 01:02:24,948
We got this. One, two, three!

889
01:02:25,086 --> 01:02:26,397
Pull!
CORA: Daddy!

890
01:02:26,535 --> 01:02:28,399
Cora!
HUTCH: Pull!

891
01:02:28,537 --> 01:02:29,711
Get this onto a raft,
don't drop it.

892
01:02:29,849 --> 01:02:31,437
CORA: Daddy!
Cora!

893
01:02:31,575 --> 01:02:33,646
MAN: Let's get out of here.
Daddy, I'm sorry!

894
01:02:34,785 --> 01:02:36,856
Cora! Cora! Come on.
I'm sorry!

895
01:02:38,824 --> 01:02:41,067
Get away from there!
No, man, what are you doing?

896
01:02:41,205 --> 01:02:42,310
Why didn't it open?

897
01:02:42,448 --> 01:02:44,105
DAN: I don't know,
pull the goddamn rope!

898
01:03:16,654 --> 01:03:19,899
[SPEAKING CHINESE]

899
01:03:32,222 --> 01:03:33,154
[IN ENGLISH] Come on, come on.

900
01:03:36,122 --> 01:03:37,020
Come on.

901
01:04:04,737 --> 01:04:05,703
Hey!

902
01:04:06,670 --> 01:04:07,878
Here!

903
01:04:09,880 --> 01:04:11,537
The ELT.

904
01:04:11,675 --> 01:04:12,745
What?

905
01:04:12,883 --> 01:04:15,196
The locator. That box
I gave you. Where is it?

906
01:04:21,236 --> 01:04:22,410
You gotta be kidding me.

907
01:04:23,583 --> 01:04:24,930
Come on, man,
I was counting on you.

908
01:04:25,068 --> 01:04:26,517
All you had to do was
get it on the raft.

909
01:04:26,655 --> 01:04:28,036
Yeah, well,
if it was so important,

910
01:04:28,174 --> 01:04:29,417
maybe you should've
looked after it.

911
01:04:29,555 --> 01:04:31,246
Locater?
What's he talking about?

912
01:04:31,384 --> 01:04:33,731
Is that what they need
to find us?

913
01:04:33,870 --> 01:04:34,801
And you lost it?

914
01:04:34,940 --> 01:04:37,494
Hey, don't put this
on me, man.

915
01:04:37,632 --> 01:04:38,805
This was your responsibility,

916
01:04:38,944 --> 01:04:39,876
Captain.
SAM: Hey!

917
01:04:40,014 --> 01:04:41,463
Over there!
SAM: Hey!

918
01:04:42,602 --> 01:04:44,294
Here!
Do you see them?

919
01:04:45,467 --> 01:04:47,228
Please, do something.
No way.

920
01:04:47,366 --> 01:04:49,299
No, they can swim
to the other raft.

921
01:04:49,437 --> 01:04:51,163
The current is too strong.
They'll never make it.

922
01:04:51,301 --> 01:04:53,579
Can't you see
we're already taking on water?

923
01:04:53,717 --> 01:04:55,063
[HUTCH COUGHS]

924
01:05:05,625 --> 01:05:08,456
Whoa... What... What...

925
01:05:09,284 --> 01:05:10,458
Oh, my God!

926
01:05:13,840 --> 01:05:15,083
Who the hell are you
to decide?

927
01:05:15,221 --> 01:05:18,328
I'm the captain.
It's my plane.

928
01:05:18,466 --> 01:05:19,812
Oh, that plane?

929
01:05:20,468 --> 01:05:21,848
Great job. Huh?

930
01:05:21,987 --> 01:05:24,334
People are dead
because of you.

931
01:05:24,472 --> 01:05:25,611
And now you want
to risk our lives

932
01:05:25,749 --> 01:05:27,993
to make yourself feel better?

933
01:05:28,131 --> 01:05:30,133
No way. We stay put.

934
01:05:42,869 --> 01:05:44,699
You call yourself
a captain, huh?

935
01:05:46,114 --> 01:05:48,013
You can't even pilot a raft.

936
01:05:50,808 --> 01:05:52,810
We're going to get them.

937
01:05:52,949 --> 01:05:54,157
You know damn well
what will happen

938
01:05:54,295 --> 01:05:56,711
to those two young men
if we don't.

939
01:05:56,849 --> 01:05:58,333
Untether these rafts.

940
01:06:03,166 --> 01:06:04,305
No!
Hey!

941
01:06:05,962 --> 01:06:07,480
DAN: He hit me.

942
01:06:07,618 --> 01:06:08,481
You're a witness.

943
01:06:08,619 --> 01:06:11,139
Shut up, bitch.

944
01:06:12,658 --> 01:06:13,935
You heard the lady.

945
01:06:14,073 --> 01:06:16,282
And stop rocking the raft.
BEN: Let's go.

946
01:06:20,459 --> 01:06:22,323
[FINN WHIMPERING]

947
01:06:25,153 --> 01:06:26,292
I want to go.

948
01:06:26,430 --> 01:06:29,157
How much longer
do we have to stay here?

949
01:06:29,295 --> 01:06:31,470
I hope Matt hasn't swum away
with a mermaid.

950
01:06:33,299 --> 01:06:34,438
He wouldn't leave us.

951
01:06:34,576 --> 01:06:36,923
[METALLIC CREAKING]

952
01:06:44,655 --> 01:06:46,623
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

953
01:06:56,115 --> 01:06:57,220
What's it waiting for?

954
01:06:59,256 --> 01:07:00,430
[WHISPERS]
What's it waiting for?

955
01:07:02,052 --> 01:07:03,329
[SAM SHUSHES]

956
01:07:06,160 --> 01:07:08,058
[GRUNTING]

957
01:07:17,102 --> 01:07:18,206
SAM: Let's get out of here.

958
01:07:20,174 --> 01:07:22,279
Give me your hand.
Come on.

959
01:07:25,524 --> 01:07:26,490
Come on!

960
01:07:28,354 --> 01:07:30,425
Come on, come on, come on.

961
01:07:34,774 --> 01:07:36,742
[BOTH PANTING]

962
01:07:39,848 --> 01:07:40,918
You two again, huh?

963
01:07:45,544 --> 01:07:46,545
All right,
let's get out of here.

964
01:07:46,683 --> 01:07:47,787
Let's go.

965
01:07:53,483 --> 01:07:57,556
When we get outside the plane,
we inflate our jackets.

966
01:07:57,694 --> 01:07:59,661
They'll take us
straight up to the surface

967
01:07:59,799 --> 01:08:00,766
like a big balloon.

968
01:08:00,904 --> 01:08:02,906
No, I need a little more time.

969
01:08:03,044 --> 01:08:04,770
You can't stay here.

970
01:08:04,908 --> 01:08:07,669
I can't take both of you.
You can do it.

971
01:08:07,807 --> 01:08:09,326
BECKY: Doing this, doing that.

972
01:08:09,464 --> 01:08:12,191
I'm always trying
to keep doing.

973
01:08:12,329 --> 01:08:14,124
Ever since Bill died,

974
01:08:15,021 --> 01:08:16,506
it just gets old, you know?

975
01:08:16,644 --> 01:08:19,336
Becky, I'm sorry. I am.
But we have to go now.

976
01:08:19,474 --> 01:08:21,821
No, I know. You take Finn.

977
01:08:21,959 --> 01:08:23,651
No! You come, too. Please.

978
01:08:23,789 --> 01:08:26,032
You stay strong, hotshot.

979
01:08:26,171 --> 01:08:29,208
I admire your style.
Don't worry about me.

980
01:08:33,350 --> 01:08:36,250
I will come back, Becky.
I promise.

981
01:08:37,803 --> 01:08:39,425
You okay? Yeah?

982
01:08:40,046 --> 01:08:41,324
Good boy.

983
01:08:48,848 --> 01:08:50,747
[METAL CREAKING]
[GASPS]

984
01:09:21,916 --> 01:09:23,538
[MUFFLED SCREAM]

985
01:09:29,130 --> 01:09:30,476
[GASPS]

986
01:09:32,098 --> 01:09:34,100
[SOBBING]

987
01:09:47,976 --> 01:09:49,530
Matt!

988
01:09:56,675 --> 01:09:57,917
ZOE: We can make it.

989
01:09:59,540 --> 01:10:01,852
DAN: So, Captain,
do you have a plan

990
01:10:01,990 --> 01:10:04,890
that doesn't rely
on just dumb luck?

991
01:10:05,960 --> 01:10:06,995
You know, we're alive.

992
01:10:08,204 --> 01:10:09,619
We're all alive.

993
01:10:12,932 --> 01:10:13,968
You got kids?

994
01:10:18,006 --> 01:10:19,318
Yeah.

995
01:10:20,354 --> 01:10:22,701
My daughter, Terri.

996
01:10:22,839 --> 01:10:25,945
My little boy, Sean.

997
01:10:26,083 --> 01:10:27,257
DAN: Well, I got three.

998
01:10:28,431 --> 01:10:29,880
Youngest is five.

999
01:10:31,399 --> 01:10:33,677
I can tell you they ain't
growing up without me.

1000
01:10:35,196 --> 01:10:37,198
So, whatever you gotta do

1001
01:10:37,336 --> 01:10:38,924
to make yourself
feel better about

1002
01:10:39,062 --> 01:10:40,753
losing all those
people back there...

1003
01:10:41,582 --> 01:10:43,342
but don't use me, pal.

1004
01:10:45,241 --> 01:10:46,690
Because I'm going home...

1005
01:10:47,864 --> 01:10:48,934
whatever it takes.

1006
01:10:51,281 --> 01:10:53,870
Yeah, I am sure your kids
are real proud of you.

1007
01:10:54,008 --> 01:10:56,976
[SCOFFS]
No wonder you're single.

1008
01:11:01,049 --> 01:11:02,396
[SPEAKING CHINESE]

1009
01:11:03,120 --> 01:11:04,398
[IN ENGLISH] A plane!

1010
01:11:05,675 --> 01:11:07,228
Plane is here.
Hey!

1011
01:11:07,366 --> 01:11:08,471
Hey!
Hey!

1012
01:11:08,609 --> 01:11:09,713
Hey!
Hey!

1013
01:11:09,851 --> 01:11:11,577
Hey!
Hey!

1014
01:11:11,715 --> 01:11:14,235
Hey! Hey!

1015
01:11:15,132 --> 01:11:16,272
Hey!

1016
01:11:34,497 --> 01:11:36,153
Hey!
Hey!

1017
01:11:36,292 --> 01:11:37,672
Down here, you asshole!

1018
01:11:38,984 --> 01:11:40,296
Down here, you asshole!

1019
01:11:42,677 --> 01:11:44,679
Down here, you asshole!

1020
01:11:45,404 --> 01:11:46,267
Hey! Hey!

1021
01:11:46,405 --> 01:11:47,475
Hey!

1022
01:11:52,238 --> 01:11:53,343
Did they see us?

1023
01:11:53,481 --> 01:11:55,345
They saw us, all right.

1024
01:11:56,484 --> 01:11:58,279
We just gotta hold on.

1025
01:12:12,776 --> 01:12:14,640
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

1026
01:12:23,304 --> 01:12:25,133
[ZOE SCREAMING]

1027
01:12:25,271 --> 01:12:27,895
[SCREAMS] Zoe!

1028
01:12:55,716 --> 01:12:58,097
[FINN SOBBING]
[PANTING]

1029
01:13:16,115 --> 01:13:17,876
Zoe!

1030
01:13:18,014 --> 01:13:18,946
Zoe!

1031
01:13:19,843 --> 01:13:21,983
Zoe, wake up!

1032
01:13:23,260 --> 01:13:24,469
Somebody help!

1033
01:13:26,436 --> 01:13:28,473
Somebody help!

1034
01:13:53,463 --> 01:13:55,154
[THUDS]
[WHIMPERING]

1035
01:14:55,076 --> 01:14:57,078
[BECKY BREATHING HEAVILY]

1036
01:15:09,194 --> 01:15:11,092
My dear little Bella.

1037
01:15:14,510 --> 01:15:16,304
I don't know
why I'm doing this.

1038
01:15:19,376 --> 01:15:20,964
You're never going to hear me.

1039
01:15:21,827 --> 01:15:23,139
There's no service.

1040
01:15:25,348 --> 01:15:26,349
Bella...

1041
01:15:30,042 --> 01:15:32,010
I'm going to have
a little chat with God...

1042
01:15:33,356 --> 01:15:37,463
and ask him to fill your life
with as much...

1043
01:15:41,882 --> 01:15:42,883
joy...

1044
01:15:48,060 --> 01:15:49,441
as you've given me.

1045
01:16:04,870 --> 01:16:07,252
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]

1046
01:16:17,469 --> 01:16:19,195
Guam, Red Tail 24.

1047
01:16:19,333 --> 01:16:21,369
Any updates
on the transport situation?

1048
01:16:21,507 --> 01:16:22,750
MAN: <i>Working on it.</i>

1049
01:16:22,888 --> 01:16:24,096
<i>We've got a Chinese trawler</i>
<i>in the area.</i>

1050
01:16:24,234 --> 01:16:25,477
<i>Red Tail 24, standby.</i>

1051
01:16:26,271 --> 01:16:27,306
PILOT: Copy that.

1052
01:16:51,089 --> 01:16:52,262
[SPEAKING CHINESE]

1053
01:17:07,174 --> 01:17:09,797
[IN ENGLISH] This is
the <i>Xing Yang Yuan Yu 08.</i>

1054
01:17:09,935 --> 01:17:13,180
MAN: <i>Captain, we are enacting</i>
<i>the 1974 SOLAS convention.</i>

1055
01:17:13,318 --> 01:17:15,458
<i>There's been</i>
<i>a commercial airliner crash.</i>

1056
01:17:15,596 --> 01:17:17,080
<i>Your ship is closest</i>
<i>to the area</i>

1057
01:17:17,218 --> 01:17:18,703
<i>where we believe</i>
<i>there are survivors</i>

1058
01:17:18,841 --> 01:17:20,325
<i>in need of assistance.</i>

1059
01:17:20,463 --> 01:17:21,637
Copy, Commander.

1060
01:18:12,722 --> 01:18:14,068
What?

1061
01:18:14,206 --> 01:18:15,138
Thank you.

1062
01:18:20,178 --> 01:18:21,213
Just tell her.

1063
01:18:24,320 --> 01:18:26,322
That you're crazy about her.

1064
01:18:32,397 --> 01:18:34,123
SAM: I can't break team rules.

1065
01:18:34,951 --> 01:18:36,159
What team rule?

1066
01:18:40,474 --> 01:18:43,511
Players cannot date
each other.

1067
01:18:43,649 --> 01:18:45,410
My God.

1068
01:18:45,548 --> 01:18:47,481
You're such an idiot.
[CHUCKLES SOFTLY]

1069
01:18:48,862 --> 01:18:50,760
No one listens to that rule.

1070
01:18:52,486 --> 01:18:53,970
Just tell her.

1071
01:18:56,455 --> 01:18:57,733
BEN: Hey, Cora.

1072
01:18:58,906 --> 01:18:59,907
Drink this.

1073
01:19:01,840 --> 01:19:03,566
They're not here.

1074
01:19:06,155 --> 01:19:07,363
Hey.
They left me.

1075
01:19:10,055 --> 01:19:11,022
Come on.

1076
01:19:15,474 --> 01:19:16,579
They didn't leave you.

1077
01:19:21,032 --> 01:19:23,689
My dad told me to look
after my little brother.

1078
01:19:28,833 --> 01:19:30,110
I was horrible.

1079
01:19:34,286 --> 01:19:35,287
I don't hate him.

1080
01:19:36,012 --> 01:19:36,944
I know.

1081
01:19:41,052 --> 01:19:42,122
He's seven.

1082
01:19:50,682 --> 01:19:51,787
My son is seven.

1083
01:20:02,728 --> 01:20:04,558
That's Sean,
there on the right.

1084
01:20:09,390 --> 01:20:10,426
He's not seven.

1085
01:20:15,224 --> 01:20:16,432
It's an old picture.

1086
01:20:26,028 --> 01:20:27,719
Hmm?

1087
01:20:27,857 --> 01:20:29,825
They'll never get to see
how I turn out.

1088
01:20:35,175 --> 01:20:37,487
Hey, they'll know.

1089
01:20:38,661 --> 01:20:39,800
Parents always know.

1090
01:20:42,182 --> 01:20:43,631
They're always with you, Cora.

1091
01:20:50,190 --> 01:20:52,951
[HELICOPTER APPROACHING]
Oh, yes. Oh, my God.

1092
01:20:54,401 --> 01:20:55,712
Oh, my God!
MAN: Oh, hey.

1093
01:20:55,851 --> 01:20:57,818
Oh, my God.
They're gonna rescue us.

1094
01:20:57,956 --> 01:21:00,510
Hutch, look after Cora.

1095
01:21:00,648 --> 01:21:02,616
Over here!
Hey, we're here!

1096
01:21:02,754 --> 01:21:05,688
Guam, Red Tail 24,
we have survivors.

1097
01:21:05,826 --> 01:21:08,001
Dropping flares and putting
swimmer in the water.

1098
01:21:09,726 --> 01:21:11,694
[INDISTINCT SHOUTING]

1099
01:21:13,869 --> 01:21:15,698
Hey!

1100
01:21:15,836 --> 01:21:18,011
Deploy swimmer.

1101
01:21:21,324 --> 01:21:22,601
Hey!

1102
01:21:24,880 --> 01:21:26,398
No!

1103
01:21:26,536 --> 01:21:28,918
WOMAN: We're at the door.
PILOT: Copy that. Good to go.

1104
01:21:31,265 --> 01:21:33,129
No!

1105
01:21:34,027 --> 01:21:35,476
We see you.

1106
01:21:41,827 --> 01:21:43,899
No!
No!

1107
01:21:51,872 --> 01:21:53,460
No!

1108
01:21:56,704 --> 01:21:58,189
I can't pull us up.
Up, up, up!

1109
01:21:58,327 --> 01:21:59,707
MAN: <i>Red Tail 24,</i>
<i>everything all right?</i>

1110
01:22:05,161 --> 01:22:06,680
WOMAN: Oh, my God!

1111
01:22:16,069 --> 01:22:19,348
[ALARM BLARING]
Cut it loose. Cut it loose!

1112
01:22:47,686 --> 01:22:49,895
DAN: Get me out!
Get me out of the water!

1113
01:22:50,034 --> 01:22:50,966
Give me your hand.

1114
01:22:53,796 --> 01:22:55,142
Get me out!

1115
01:22:59,664 --> 01:23:00,665
Get me out of here!

1116
01:23:04,220 --> 01:23:05,325
No!

1117
01:23:07,672 --> 01:23:08,569
Bastard!

1118
01:23:10,502 --> 01:23:12,677
[SHIP HORN BLOWING]

1119
01:23:13,954 --> 01:23:15,507
Hey!
Hey!

1120
01:23:15,645 --> 01:23:17,475
I'm here!

1121
01:23:17,613 --> 01:23:19,304
Hey!
Hey!

1122
01:23:25,069 --> 01:23:27,140
[HORN BLOWING]

1123
01:23:30,522 --> 01:23:31,420
[SPEAKING CHINESE]

1124
01:23:35,389 --> 01:23:36,494
[IN ENGLISH] Why'd they stop?

1125
01:23:37,391 --> 01:23:38,254
Why'd they stop?

1126
01:23:38,392 --> 01:23:40,498
[SHIP HORN BLOWING]

1127
01:23:40,636 --> 01:23:42,948
They can't get past the reef.

1128
01:23:43,087 --> 01:23:44,812
We need to go to them.

1129
01:23:44,950 --> 01:23:46,745
How?
Where are the paddles?

1130
01:23:46,883 --> 01:23:49,196
We don't have any paddles.
We have no paddles.

1131
01:23:49,334 --> 01:23:51,026
DAN: So what now, Captain?

1132
01:23:53,131 --> 01:23:55,513
The current will carry us
to the deep water.

1133
01:23:55,651 --> 01:23:56,755
Hey!

1134
01:23:56,893 --> 01:23:58,550
HUTCH: The other rafts,
they've got paddles.

1135
01:23:58,688 --> 01:23:59,827
They'll make it.

1136
01:24:01,622 --> 01:24:02,554
Where's Cora?

1137
01:24:03,279 --> 01:24:04,453
The little girl.

1138
01:24:04,591 --> 01:24:06,938
Cora? Cora? Cora?

1139
01:24:09,147 --> 01:24:10,459
Is she in the water?

1140
01:24:10,597 --> 01:24:12,357
Cora?
Cora?

1141
01:24:13,324 --> 01:24:14,532
There she is! There!

1142
01:24:14,670 --> 01:24:16,016
Look, look!

1143
01:24:16,154 --> 01:24:17,983
Hey!
Cora!

1144
01:24:18,122 --> 01:24:19,537
JIM: Cora, stay there!

1145
01:24:33,723 --> 01:24:35,000
Cora.
MARTINE: Cora!

1146
01:24:35,139 --> 01:24:36,174
We have to go get her.

1147
01:24:36,312 --> 01:24:37,417
The current's too strong.

1148
01:24:37,555 --> 01:24:39,177
DAN: Well, the other raft's
nearly there.

1149
01:24:39,315 --> 01:24:41,041
BEN: That plane's going to be
in the water in 15 minutes.

1150
01:24:42,525 --> 01:24:43,664
All right, I'm gonna get her.

1151
01:24:43,802 --> 01:24:45,597
HUTCH: The sharks.
Are you crazy?

1152
01:24:45,735 --> 01:24:48,980
They're everywhere.
No, it's your boat.

1153
01:24:49,118 --> 01:24:50,119
HUTCH: Hey, no, wait!

1154
01:24:56,781 --> 01:24:57,782
No.

1155
01:24:59,611 --> 01:25:02,097
HUTCH: Swim fast! Swim faster!

1156
01:25:02,235 --> 01:25:04,029
SAM: He can make it.
LISA: He's gonna make it.

1157
01:25:05,030 --> 01:25:06,273
Help me!

1158
01:25:07,067 --> 01:25:10,312
I am an American!

1159
01:25:37,339 --> 01:25:38,650
He made it!
Yes!

1160
01:25:38,788 --> 01:25:39,789
Yes!

1161
01:25:44,967 --> 01:25:46,520
Cora, hey.

1162
01:25:46,658 --> 01:25:47,659
Cora, look at me.

1163
01:25:49,005 --> 01:25:49,972
Hey.

1164
01:25:51,353 --> 01:25:54,321
Cora, we're gonna go
for a swim.

1165
01:25:54,459 --> 01:25:56,081
Together. You and me.

1166
01:25:56,220 --> 01:25:58,946
I want to stay here
with my daddy.

1167
01:25:59,084 --> 01:26:00,914
You can't stay here, Cora.

1168
01:26:01,052 --> 01:26:02,985
We gotta take
a little detour, okay?

1169
01:26:03,951 --> 01:26:06,368
The water's rising, Cora.

1170
01:26:06,506 --> 01:26:09,405
Your daddy wants you
to be a brave girl, okay?

1171
01:26:11,683 --> 01:26:13,168
All right,
let's put this on you.

1172
01:26:14,721 --> 01:26:17,482
Okay? There you go.

1173
01:26:18,828 --> 01:26:20,554
We're gonna be
all right, Cora.

1174
01:26:21,383 --> 01:26:22,832
We got this, okay?

1175
01:26:24,351 --> 01:26:26,353
I'm gonna put this belt on
over my neck,

1176
01:26:26,491 --> 01:26:27,872
around my back, okay?

1177
01:26:28,010 --> 01:26:31,116
And I want you to hold onto it
while we swim. All right?

1178
01:26:31,255 --> 01:26:33,049
You're not gonna
let go of this, okay?

1179
01:26:33,188 --> 01:26:34,534
You hold on tight.
Okay.

1180
01:26:34,672 --> 01:26:36,121
Hey, we're drifting away.

1181
01:26:36,260 --> 01:26:38,400
We're drifting away,
we're drifting away from them.

1182
01:26:38,538 --> 01:26:40,954
DAN: Wrong way, dumbass.
To the boat!

1183
01:26:46,097 --> 01:26:48,548
Grab the belt, Cora. Grab it.

1184
01:27:16,231 --> 01:27:17,818
[SPEAKING CHINESE]

1185
01:27:37,010 --> 01:27:39,633
[SHIP HORN BLOWING]

1186
01:27:41,221 --> 01:27:42,947
[CORA SCREAMING]

1187
01:28:00,344 --> 01:28:02,000
[IN ENGLISH] Shark! Shark!

1188
01:28:13,633 --> 01:28:15,566
[SHIP HORN BLOWING]

1189
01:28:17,326 --> 01:28:18,534
CORA: They all left.

1190
01:28:19,190 --> 01:28:20,329
Why'd they go?

1191
01:28:21,503 --> 01:28:23,401
God only knows.

1192
01:28:32,755 --> 01:28:36,587
MARTINE: It's okay, it's okay.
Everything's okay.

1193
01:28:36,725 --> 01:28:38,036
It's gonna be okay.

1194
01:28:38,174 --> 01:28:39,106
JIM: I think they're gone.

1195
01:28:39,244 --> 01:28:41,419
MARTINE: We'll be okay.
[LAUGHING]

1196
01:28:43,214 --> 01:28:44,871
[GRUNTING]

1197
01:28:51,118 --> 01:28:53,431
[LAUGHING]

1198
01:29:01,715 --> 01:29:02,613
Yeah.

1199
01:29:04,373 --> 01:29:05,547
[LIGHTER CLINKS]

1200
01:29:12,692 --> 01:29:14,314
You son of a bitch.

1201
01:29:18,145 --> 01:29:21,148
JIM: Oh, my God!
[DAN SCREAMING]

1202
01:30:11,336 --> 01:30:13,304
[SIGHS]

1203
01:30:29,216 --> 01:30:30,252
[CHUCKLES SOFTLY]

1204
01:30:44,162 --> 01:30:45,474
[SPEAKING CHINESE]

1205
01:32:02,862 --> 01:32:05,140
[IN ENGLISH] Here, Cora.
Let's put this around you.

1206
01:32:14,667 --> 01:32:17,532
A little detour. Huh?

1207
01:32:18,360 --> 01:32:19,292
Yeah.

1208
01:32:20,362 --> 01:32:21,501
A little detour.

1209
01:32:26,644 --> 01:32:28,232
MARTINE: Hey!
Hey, we got a signal.

1210
01:32:28,370 --> 01:32:30,717
JIM: We got reception.
Ben, we got reception!

1211
01:32:30,855 --> 01:32:31,925
The phones are working!

1212
01:32:34,272 --> 01:32:36,136
The pet chip. Your phone?

1213
01:32:36,274 --> 01:32:37,655
Can you see your phone?

1214
01:32:39,036 --> 01:32:40,313
Can I see it?

1215
01:32:44,075 --> 01:32:46,491
Password's his birthday.

1216
01:32:48,528 --> 01:32:50,219
[BEEPING]

1217
01:32:50,357 --> 01:32:52,325
There. See?

1218
01:32:59,988 --> 01:33:01,230
BEN: <i>Thank you, Captain.</i>

1219
01:33:01,368 --> 01:33:03,819
<i> </i><i>We owe your crew for </i><i> </i>
<i>everything you've done for us.</i>

1220
01:33:03,957 --> 01:33:04,993
<i>Thank you.</i>

1221
01:33:05,131 --> 01:33:07,064
[SPEAKING CHINESE]

1222
01:33:07,202 --> 01:33:09,204
[IN ENGLISH] Raft. Over there.

1223
01:33:15,003 --> 01:33:16,556
CORA: Where's my brother?

1224
01:33:16,694 --> 01:33:18,213
He's gotta be here.

1225
01:33:18,351 --> 01:33:20,111
The tracker says he's here.

1226
01:33:20,940 --> 01:33:21,699
Finn?

1227
01:33:21,837 --> 01:33:23,770
I'm sorry, Cora.

1228
01:33:24,737 --> 01:33:25,634
Finn.

1229
01:33:31,122 --> 01:33:32,917
[GASPS]

1230
01:33:33,055 --> 01:33:34,436
CORA: Finn! Finn!

1231
01:33:34,574 --> 01:33:35,713
Zoe!
Finn!

1232
01:33:35,851 --> 01:33:37,439
Finn, Finn!

1233
01:33:37,577 --> 01:33:39,061
ZOE: We made it.

1234
01:33:39,199 --> 01:33:40,753
Cora!
Finn! Finn!

1235
01:33:40,891 --> 01:33:42,755
BEN: Come on. There you go.

1236
01:33:49,727 --> 01:33:51,073
I'm sorry.

1237
01:33:52,454 --> 01:33:53,593
It's okay, Cora.

1238
01:34:04,708 --> 01:34:06,502
Becky? Becky?

1239
01:34:06,641 --> 01:34:07,780
She's waiting for me.

1240
01:34:13,337 --> 01:34:14,579
BEN: Come on,
let's get her up.

1241
01:35:05,976 --> 01:35:07,771
[SNIFFLING]

1242
01:35:15,433 --> 01:35:17,504
[LINE RINGING]

1243
01:35:18,643 --> 01:35:20,576
NADINE: <i>Ben?</i>
It's me.

1244
01:35:20,715 --> 01:35:23,718
<i>Oh, my God. Are you okay?</i>
[CRYING]

1245
01:35:23,856 --> 01:35:26,272
Yeah.
<i>I thought we lost you.</i>

1246
01:35:26,410 --> 01:35:28,377
I'm okay.

1247
01:35:28,515 --> 01:35:30,207
<i>Ben...</i>
SEAN: <i>Let me talk to him!</i>

1248
01:35:30,345 --> 01:35:31,311
NADINE: <i>Sean... Oh, my God.</i>

1249
01:35:31,449 --> 01:35:33,210
SEAN: <i>Dad's on the phone</i>
<i>right now.</i>

1250
01:35:33,348 --> 01:35:34,280
<i>Daddy, are you there?</i>

1251
01:35:34,418 --> 01:35:35,902
I'm here, Sean.
I'm right here.

1252
01:35:37,835 --> 01:35:38,905
SEAN: <i>Where are you?</i>

1253
01:35:39,837 --> 01:35:41,632
I'm coming home.

1254
01:35:41,770 --> 01:35:45,222
SEAN: <i>Mom, he's coming home.</i>
<i>He's coming home!</i>

1255
01:35:45,360 --> 01:35:46,810
NADINE: <i>I told you</i>
<i>he would, darling.</i>

1256
01:35:47,983 --> 01:35:49,191
SEAN: <i>I love you, Dad.</i>

1257
01:35:49,329 --> 01:35:52,263
BEN: I love you, too, son.
I love all of you.




